Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке BooksCafe.Net
   Все книги автора
   Эта же книга в других форматах
 
   Приятного чтения!
 

 
 

Ворон (перевод Жаботинского 1897)

Эдгар Аллан По

 
 
Ворон
 
   Как-то в полночь, утомлённый, я забылся, полусонный,
   Над таинственным значеньем фолианта одного;
   Я дремал, и всё молчало… Что-то тихо прозвучало —
   Что-то тихо застучало у порога моего.
   Я подумал: «То стучится гость у входа моего —
   ‎Гость, и больше ничего».
 
   Помню всё, как это было: мрак — декабрь — ненастье выло —
   Гас очаг мой — так уныло падал отблеск от него…
   Не светало… Что за муки! Не могла мне глубь науки
   Дать забвенье о разлуке с девой сердца моего, —
   О Леноре, взятой в Небо прочь из дома моего, —
   ‎Не оставив ничего…
 
   Шелест шёлка, шум и шорох в мягких пурпуровых шторах —
   Чуткой, жуткой, странной дрожью проникал меня всего;
   И, смиряя страх минутный, я шепнул в тревоге смутной:
   «То стучится бесприютный гость у входа моего —
   Поздний путник там стучится у порога моего —
   ‎Гость, и больше ничего».
 
   Стихло сердце понемногу. Я направился к порогу,
   Восклицая: «Вы простите — я промедлил оттого,
   Что дремал в унылой скуке — и проснулся лишь при стуке,
   При неясном, лёгком звуке у порога моего». —
   И широко распахнул я дверь жилища моего —
   ‎Мрак, и больше ничего.
 
   Мрак бездонный озирая, там стоял я, замирая
   В ощущеньях, человеку незнакомых до того;
   Но царила тьма сурово средь безмолвия ночного,
   И единственное слово чуть прорезало его —
   Зов: «Ленора…» — Только эхо повторило мне его —
   ‎Эхо, больше ничего…
 
   И, смущённый непонятно, я лишь шаг ступил обратно —
   Снова стук — уже слышнее, чем звучал он до того.
   Я промолвил: «Что дрожу я? Ветер ставни рвёт, бушуя, —
   Наконец-то разрешу я, в чём здесь скрыто волшебство —
   Это ставень, это буря: весь секрет и волшебство —
   ‎Вихрь, и больше ничего».
 
   Я толкнул окно, и рама поддалась, и плавно, прямо
   Вышел статный, древний Ворон — старой сказки божество;
   Без поклона, смело, гордо, он прошёл легко и твёрдо, —
   Воспарил, с осанкой лорда, к верху входа моего
   И вверху, на бюст Паллады, у порога моего
   ‎Сел — и больше ничего.
 
   Оглядев его пытливо, сквозь печаль мою тоскливо
   Улыбнулся я, — так важен был и вид его, и взор:
   «Ты без рыцарского знака — смотришь рыцарем, однако,
   Сын страны, где в царстве Мрака Ночь раскинула шатёр!
   Как зовут тебя в том царстве, где стоит Её шатёр?»
   ‎Каркнул Ворон: «Nevermore».
 
   Изумился я сначала: слово ясно прозвучало,
   Как удар, — но что за имя «Никогда»? И до сих пор
   Был ли смертный в мире целом, в чьём жилище опустелом
   Над дверьми, на бюсте белом, словно призрак древних пор,
   Сел бы важный, мрачный, хмурый, чёрный Ворон древних пор
   ‎И назвался «Nevermore»?
 
   Но, прокаркав это слово, вновь молчал уж он сурово,
   Точно в нём излил всю душу, вновь замкнул её затвор.
   Он сидел легко и статно — и шепнул я еле внятно:
   «Завтра утром невозвратно улетит он на простор —
   Как друзья — как все надежды, улетит он на простор…»
   ‎Каркнул Ворон: «Nevermore».
 
   Содрогнулся я при этом, поражён таким ответом,
   И сказал ему: «Наверно, господин твой с давних пор
   Беспощадно и жестоко был постигнут гневом Рока
   И отчаялся глубоко и, судьбе своей в укор,
   Затвердил, как песню скорби, этот горестный укор —
   ‎Этот возглас: «Nevermore…»
 
   И, вперяя взор пытливый, я с улыбкою тоскливой
   Опустился тихо в кресла, дал мечте своей простор
   И на бархатные складки я поник, ища разгадки, —
   Что сказал он, мрачный, гадкий, гордый Ворон древних пор, —
   Что хотел сказать зловещий, хмурый Ворон древних пор
   ‎Этим скорбным: «Nevermore…»
 
   Я сидел, объятый думой, неподвижный и угрюмый,
   И смотрел в его горящий, пепелящий душу взор;
   Мысль одна сменялась новой, — в креслах замер я суровый,
   А на бархат их лиловый лампа свет лила в упор, —
   Ах, на бархат их лиловый, озарённый так в упор,
   ‎Ей не сесть уж — nevermore!
 
   Чу!.. провеяли незримо, словно крылья серафима —
   Звон кадила — благовонья — шелест ног о мой ковёр:
   «Это Небо за моленья шлёт мне чашу исцеленья,
   Благо мира и забвенья мне даруя с этих пор!
   Дай! — я выпью, и Ленору позабуду с этих пор!»
   ‎Каркнул Ворон: «Nevermore».
 
   «Адский дух иль тварь земная, — произнёс я, замирая, —
   Ты — пророк. И раз уж Дьявол или вихрей буйный спор
   Занесли тебя, крылатый, в дом мой, ужасом объятый,
   В этот дом, куда проклятый Рок обрушил свой топор, —
   Говори: пройдёт ли рана, что нанёс его топор?»
   ‎Каркнул Ворон: «Nevermore».
 
   «Адский дух иль тварь земная, — повторил я, замирая, —
   Ты — пророк. Во имя Неба, — говори: превыше гор,
   Там, где Рай наш легендарный, — там найду ль я, благодарный,
   Душу девы лучезарной, взятой Богом в Божий хор, —
   Душу той, кого Ленорой именует Божий хор?»
   ‎Каркнул Ворон: «Nevermore».
 
   «Если так, то вон, Нечистый! В царство Ночи вновь умчись ты» —
   Гневно крикнул я, вставая: «Этот чёрный твой убор
   Для меня в моей кручине стал эмблемой лжи отныне, —
   Дай мне снова быть в пустыне! Прочь! Верни душе простор!
   Не терзай, не рви мне сердца, прочь, умчися на простор!»
   ‎Каркнул Ворон: «Nevermore».
 
   И сидит, сидит с тех пор он, неподвижный чёрный Ворон,
   Над дверьми, на белом бюсте, — так сидит он до сих пор,
   Злыми взорами блистая, — верно, так глядит, мечтая,
   Демон, — тень его густая грузно пала на ковёр —
   И душе из этой тени, что ложится на ковёр,
   ‎Не подняться — nevermore!
 
   1897
 

   Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке BooksCafe.Net
   Оставить отзыв о книге
   Все книги автора