Ńļąńčįī, ÷ņī ńźą÷ąėč źķčćó ā įåńļėąņķīé żėåźņšīķķīé įčįėčīņåźå BooksCafe.Net
Āńå źķčćč ąāņīšą
Żņą ęå źķčćą ā äšóćčõ ōīšģąņąõ
Ļšč’ņķīćī ÷ņåķč’!
Robinsono Kruso
Daniel Defoe
Daniel Defo
ROBINSONO KRUSO
Parto I
Mi naskiÄis en Jorko, Anglujo, je Marto 1, 1632, kiu estas la sesjarrego de la reÄo Karolo la Unua. Infano, mi sentadis grandan deziron por pasigi mian vivon sur la maro; kaj pliaÄante, la deziro plifortiÄis; Äis fine, mi forlasis mian lernejon kaj hejmon, kaj piede, mi trovis mian vojon al Hull, kie mi baldaÅ trovis okupadon sur Åipo.
Post kiam ni velveturis kelke da tagoj, okazis ventego, kaj kvinanokte la Åipo enfendiÄis. Äiuj al la pumpiloj rapidis. La Åipon ni sentis Äemi en Äiuj siaj tabuloj, kaj Äian trabaĵon ektremi de la antaÅa Äis la posta parto; kaj baldaÅ klariÄis ke ne estas ia espero por Äi, kaj ke Äio, kion ni povas fari, estas savi niajn vivojn.
Unue, ni pafadis pafilegojn por venigi helpon, kaj post kelke da tempo, Åipo kuÅante ne malproksime, alsendis boaton por helpi nin. Sed la maro estis tro maltrankvila por Äi restadi Åipflanke; tial ni elĵetis Ånuregon, kiun la boatanoj ekkaptis kaj firme fiksis, kaj tiamaniere ni Äiuj enboatiÄis.
Tamen, vaniÄis en tia maltrankvila maro, por peni albordiÄi la Åipon, kiu alsendis la virojn; aÅ aluzi la remilojn de la boato, kaj ni ne povis ion fari, krom Äin lasi peliÄi teron.
Duonhore, nia Åipo trafis rifon kaj subakviÄis, kaj Äin ni ne vidis plu. Tre malrapide, ni alproksimiÄis teron, kiun iafoje ni vidis, kiam ajn la boato leviÄis sur la supro de ia alta ondo; kaj tie ni vidis homojn, kurante amase, tien kaj reen, havante unu celon, savi nin.
Fine, Äojege, ni surteriÄis, kie bonÅance, ni renkontis amikojn, kiuj donis al ni helpon por reveturi al Hull; kaj se tiam, mi havus la bonan sencon por iri hejmon, estus pli bone por mi.
La viro, kies Åipo subakviÄis, diris kun grava mieno: āJunulo, ne iru plu surmaron; tiu ne estas la vivmaniero por vi.ā āKial do, sinjoro, vi mem iros plu surmaron?ā āTiu estas alia afero. Mi estas elnutrita por la maro, sed vi ne estas; vi venis sur mian Åipon por eltrovi, la staton de vivo surmara, kaj vi povas diveni tion, kio okazos al vi, se vi ne reiros hejmon. Dio ne benos vin, kaj eble vi kaÅzis tiun-Äi tutan malbonon al ni.ā
Mi ne parolis alian vorton al li, kiun vojon li iris, mi nek scias, nek deziris sciiÄi, Äar mi estis ofendita pro tiu-Äi malÄentila parolado. Mi multe pensis; Äu iri hejmon, aÅ Äu iradi surmaron. Honto detenis min pri iri hejmon, kaj mi ne povis decidi la vivkuron, kiun mi estis ironta.
Kiel estis mia sorto travive, Äiam elekti la plej malbonon; tiel same mi nun faris. Mi havis oron en mia monujo, kaj bonan vestaĵon sur mia korpo, sed, surmaron mi ree iris.
Sed nun, mi havis pli malbonan Åancon ol iam, Äar, kiam ni estis tre malproksime enmaro, kelke da Turkoj en Åipeto, plenÄase alproksimiÄis al ni. Ni levis tiom da veloj, kiom niaj velstangoj povis elporti, por ke ni forkuru de ili. Tamen, malgraÅ tio, ni vidis ke niaj malamikoj pli kaj pli alproksimiÄis, kaj certiÄis ke baldaÅ, ili atingos nian Åipon.
Fine, ili atingis nin; sed ni direktis niajn pafilegojn sur ilin, kio kaÅzis portempe, ke ili deflanku sian vojon. Sed, ili daÅrigis pafadon sur ni tiel longe, kiel ili estis en pafspaco. ProksimiÄante la duan fojon, kelkaj viroj atingis la ferdekon de nia Åipo, kaj ektranÄis la velojn, kaj ekfaris Äiuspecajn difektaĵojn. Tial, post kiam dek el niaj Åipanoj kuÅas mortitaj, kaj la plimulto el la ceteraj havas vundojn, ni kapitulacis.
La Äefo de la Turkoj prenis min kiel sian rabaĵon, al haveno okupita de MaÅroj. Li ne agis al mi tiel malbone, kiel mi lin unue juÄis, sed li min laborigis kun la ceteraj de siaj sklavoj. Tio estis ÅanÄo en mia vivo, kiun mi neniam antaÅvidis. Ho ve! kiom mia koro malÄojis, pensante pri tiuj, kiujn mi lasis hejme, al kiuj mi ne montris tiom da komplezemo kiom diri āAdiaÅiā kiam mi iris surmaron, aÅ sciigi tion, kion mi intencas fari!
Tamen, Äio, kion mi travivis tiam, estas nur antaÅgusto de la penadoj kaj zorgoj, kiujn de tiam estis mia sorto suferi.
Unue, mi pensis, ke la Turko kunprenos min kun si, kiam li ree iros surmaron, kaj ke mi iel povos liberiÄi; sed la espero nelonge daÅris, Äar tiatempe li lasis min surtere por prizorgi liajn rikoltojn. Tiamaniere mi vivis du jarojn. Tamen, la Turko konante kaj vidante min plu, min pli kaj pli liberigis. Li unufoje aÅ dufoje Äiusemajne, veturis en sia boato por kapti iajn platfiÅojn, kaj iafoje, li kunprenis min kaj knabon kun si, Äar ni estas rapidaj Äe tia sporto, kaj tial li pli kaj pli Åatis min.
Unu tagon, la Turko elsendis min, viron kaj knabon, boate, por kapti kelke da fiÅoj. Surmare, okazas tia densa nebulo, ke dekduhore, ni ne povas vidi la teron, kvankam ni ne estas pli ol duonmejlon (800 metrojn) de la terbordo; kaj morgaÅtage, kiam la suno leviÄis, nia boato estas enmaro almenaÅ dek mejlojn (16 kilometrojn) de la terbordo. La vento vigle blovis, kaj ni Äiuj tre bezonis nutraĵon; sed fine per la helpo de remiloj kaj veloj ni sendanÄere reatingis la terbordon.
Kiam la Turko sciiÄis kiamaniere ni vojperdis, li diris, ke de nun, kiam li velveturos, li prenos boaton, kiu enhavos Äion, kion ni bezonus, se ni longatempe estus detenataj surmare. Tial li farigis grandan kajuton en la longboato de sia Åipo, kiel ankaÅ Äambron por ni sklavoj. Unu tagon, li min sendis, por ke mi ordigu la boaton pro tio, ke li havas du amikojn, kiuj intencas veturi kun li por fiÅkapti. Sed kiam la tempo alvenis, ili ne veturas; tial li sendis min, viron kaj knabon ā kies nomo estas Zuro ā por kapti kelke da fiÅoj por la gastoj, kiuj estas vespermanÄontaj kun li.
Subite, eniris en mian kapon la ideo, ke nun estas bona okazo, boate forkuri kaj liberiÄi. Tial mi tuj prenis tiom da nutraĵo, kiom mi povas havigi, kaj mi diris al la viro, ke estus tro malrespekte, manÄante la panon metitan en la boaton por la Turko. Li diris, ke li pensas tiel same, tial li alportis sakon da rizo kaj kelke da ruskoj (kukoj).
Dum la viro estis surtere, mi provizis iom da vino, pecegon da vakso, segilon, hakilon, fosilon, iom da Ånurego, kaj Äiuspecajn objektojn, kiuj eble estos utilaj al ni. Mi sciis, kie troviÄas la vinkesto de la Turko, kaj mi Äin metis surboaton dum la viro estas surtere. Per alia ruzo, mi havigis Äion, kion mi bezonis. Mi diris al la knabo, āLa pafiloj de la Turko estas en la boato, sed ne troviÄas ia pafaĵo. Äu vi pensas, ke vi povas havigi iom da Äi? Vi scias kie Äi estas konservata, kaj eble ni volos pafi birdon aÅ du.ā Li do alportis kesto kaj saketon, kiuj enhavas Äion, kion ni eble bezonas por la pafiloj. Tiujn-Äi mi metis surboaton, kaj poste velveturis por fiÅkapti.
La vento blovis de la nordo, aÅ nordokcidento, tia vento estis malbona por mi; Äar, se Äi estus de la sudo, mi estus povinta velveturi al la terbordo de Hispanujo. Tamen, de kiu ajn loko la vento blovos, mi estis decidinta forkuri kaj lasi la ceterajn al ilia sorto. Mi do mallevis miajn hokfadenojn kvazaÅ fiÅkapti, sed mi zorgis, ke mi havu malbonan sukceson; kaj kiam la fiÅoj mordis, mi ilin ne eltiris, Äar mi deziris, ke la MaÅro ilin ne vidu. Mi diris al li, āTiu-Äi loko estas nebona; ni ne kaptos fiÅojn tie-Äi; ni devas iom antaÅen iri.ā Nu, la MaÅro pensis, ke tion fari ne estos malbone. Li levis la velojn, kaj, Äar la direktilo estis en miaj manoj, mi elsendis la boaton unu mejlon aÅ plu enmaron, kaj poste Äin haltigis, kvazaÅ mi intencas fiÅkapti.
Nun, mi pripensis, tiu-Äi estas mia okazo liberiÄi; tial mi transdonis la direktilon al la knabo, kaj tiam ekprenis la MaÅron ÄirkaÅ la talio, kaj elĵetis lin el la boato.
Malsupren li falis! sed baldaÅ reaperis por ke, li povis naÄi kvazaÅ anaso. Li diris, ke li volonte irus ÄirkaÅ la mondo kun mi, se mi enprenus lin.
Iom timante ke li surrampos la boatflankon, kaj reeniÄos perforte, mi direktis mian pafilon sur lin, kaj diris, āVi facile povas naÄi alteron se vi tion deziras; tial, rapidiÄu tien; plie, se vi reen alproksimiÄos la boaton, vi ricevos kuglon tra la kapo, Äar, mi de nun intencas esti libera viro.ā
Tiam li eknaÄis, kaj sendube sendanÄere atingis la terbordon, Äar la maro estis tre trankvila.
Unue, mi intencis kunpreni la MaÅron kun mi, kaj naÄigi Zuron alteron; sed la MaÅro ne estis viro pri kiu mi povis konfidi.
Post kiam li foriÄis, mi diris al Zuro, āSe vi ĵuros, ke vi estos fidela al mi, vi iam fariÄos grava viro; se vi ne ĵuros, mi certe ankaÅ vin elĵetos el la boato.ā
La knabo tiel dolÄe ridetis, kiam li ĵuris resti fidela al mi, ke mi lin ne povis dubi en mia koro.
Dum ankoraÅ ni povis vidi la MaÅron (survoje alteren) ni antaÅen iris enmaron, por ke li kaj tiuj, kiuj nin vidis de la terbordo, kredu ke ni iros al la influejo de la markolo, Äar neniu velveturis al la suda marbordo, Äar tie loÄas gento da homoj, kiuj laÅ sciigoj, mortigas kaj manÄas siajn malamikojn.
Tiam mi direktis mian veturadon oriente, por ke ni laÅlongiru la marbordon, kaj, havante favoron venton kaj trankvilan maron, ni morgaÅtagmeze estis malapud kaj preter la povo de la Turko.
AnkoraÅ, mi timis, ke mi estus kaptota de la MaÅroj; tial mi ne volis iri surteron tage. Duonlume, ni direktis nian boaton alteren, kaj atingis la enfluejon riveretan, de kiu mi pensis, ni povos naÄi surteron, kaj tiam rigardi la ÄirkaÅaĵojn. Sed kiam malheliÄis la lumo, ni aÅdis strangajn sonojn, bojojn, kriegojn, gruntojn, blekadojn. La malfeliÄa knabo diris, ke li ne kuraÄas iri surteron antaÅ la tagiÄo. āNu,ā mi diris, ātiuokaze, ni atendu, sed, tage, povas vidi nin la homoj, kiuj eble nin pli malhelpos ol sovaÄaj bestoj.ā āTiam ni pafilos ilin,ā ridante diris Zuro, ākaj forkurigu ilin.ā
Mi Äojis vidi, ke la knabo montras tiom da gajeco, kaj mi donis al li iom da pano kaj rizo. Tiunokte, ni silente ripozis, sed ne longe dormis, Äar, post kelke da horoj, iaj grandegaj bestoj malsuprenvenis al la maro, por sin bani. La malfeliÄa knabo ektremis de kapo al piedoj pro la vidaĵo. Unu el tiuj bestoj alproksimiÄis nian boaton, kaj, kvankam estis tro mallume por Äin bone vidi, ni aÅdis Äin blovi, kaj sciis, pro Äia bruego, ke Äi certe estas granda. Fine, la bruto tiom alproksimiÄis la boaton, kiom la longeco de du remiloj; tial mi pafis sur Äin, kaj Äi naÄis alteren.
La blekegoj kaj kriegoj, kiujn faris bestoj kaj birdoj pro la bruo de mia pafilo, Åajne montris, ke ni faris malbonan elekton por surterejo; sed, vole ne vole, ni devis iri surtere por serÄi freÅan fonton, por ke ni povu plenigi niajn barelojn. Zuro diris, ke li eltrovus, Äu la fontaj akvoj taÅgas por trinki, se mi permesus al li preni unu el la botelegoj, kaj, ke li Äin reportos plenigitan se la akvo estas bona. āKial vi volas iri?ā mi diris; āKial mi ne estas ironta? Vi povas resti en la boato.ā KontraÅe, Zuro diris, āSe la savaÄuloj venos, ili min manÄu; sed vi forkuru.ā Mi devis ami la junulon pro la afabla parolado. āNu,ā mi diris, āNi ambaÅ iros, kaj se la sovaÄuloj venos, ni ilin mortigu; ja, ili ne manÄos aÅ vin aÅ min.ā
Mi donis al Zuro iom da rumo el la kesto de la Turko por reforti lin kaj ni iris surteron. La knabo ekiris kun sia pafilo mejlon de la loko, kie ni surteriris, kaj li revenis kun leporo, kiun li mortpafis, kaj kiun ni Äoje kuiris kaj manÄis; laÅ la bona novaĵo, kiun li raportis, li eltrovis fonton, kaj ne vidis sovaÄulojn.
Mi divenis, ke la Promontoro de la Verdaj Insuloj ne estas malproksime, Äar mi vidis la supron de la Granda Pinto, kiun kiel mi sciis, estas apud ili. Mia sola espero estis, ke laÅlongirante la terbondon, ni trovos Åipon, kiu enÅipigos nin; kaj tiam, kaj ne antaÅ tiam, mi sentos kvazaÅ libera viro. Unuvonte, mi konfidis mian sorton al la Åanco; aÅ renkonti ian Åipon aÅ morti.
Surteron ni ekvidis iujn homojn, kiuj staras kaj rigardas nin. Ili estis nignaj, kaj ne portis vestaĵon. Mi estus irinta surteron al ili, sed Zuro, ā kiu sciis plej bone ā diris, āNe vi iru! Ne vi iru!ā Tial mi direktis la boaton laÅteron, por ke mi povu paroli kun ili, kaj ili longaspace iradis laÅ ni. Mi ekvidis, ke unu havas lancon en mano.
Mi faris signojn, ke ili alportu iom da nutraĵo al mi, kaj ili siaparte faris signojn, ke mi haltu mian boaton. Tial mi demetis la supran parton de mia velo, kaj haltis, tiam du el ili ekforkuris; kaj, duonhore revenis kun iom da sekiÄita viando, kaj ia greno kiu kreskas en tiu parto de la mondo. Tion-Äi ni deziregis, sed ne sciis, kiel havigi Äin, Äar ni ne kuraÄis iri surteron al ili, nek ili kuraÄis alproksimiÄi al ni.
Fine, ili eltrovis peron sendanÄeran por ni Äiuj. Alportante la nutraĵon al la marbordo, ili Äin demetis kaj tre fortirigis si mem dum ni Äin prenis. Ni faris signojn por montri nian dankon, ne havante ion alian, kion ni povas doni al ili. Sed bonÅance, ni baldaÅ kaptis grandan donacon por ili; Äar du sovaÄaj bestoj de la sama speco, pri kiu mi jam priparolis, venis plenÄase de la montetoj al la maro.
Ili naÄis kvazaÅ ili venis por sportigi. Äiuj forkuris de ili krom tiu, kiu portas la lancon. Unu el tiuj bestoj alproksimiÄis nian boaton; tial mi Äin atendis kun mia pafilo; kaj tuj kiam Äi estis en pafspaco, mi Äin pafis tra la kapo. Dufoje Äi subakviÄis kaj dufoje Äi suprenleviÄis; kaj poste Äi naÄis alteren, kaj falis senviva. La viroj tiom timis pro la pafilbruo, kiom ili antaÅe timis je la vidaĵo de la bestoj. Sed kiam mi faris signojn por ke ili venu al la marbordo, ill tuj venis.
Ili rapidis al sia rabaĵo; kaj tordante ÄirkaÅ Äi Ånuregon, ili Äin sendanÄere eltiris surteron.
Ni nun lasis niajn savaÄulojn kaj iradis dekdu tagojn plu. La terbordo antaÅ ni etendis sin kvar aÅ kvin mejlojn, (6.8 aÅ 8.3 kilometrojn) bekforme; kaj ni devis veturi iom de la terbordo por atingi tiun terpinton, tiel ke ni portempe ne vidis teron.
Mi konfidis la direktilon al Zuro, kaj sidiÄis por pripensi tion, kion estos plej bone nun fari; kiam subite mi aÅdis, ke la knabo krias, āÅipon kun velo! Åipon kun velo!ā Li ne montris multe da Äojo je la vidaĵo, opiniante, ke la Åipo venis por repreni lin; sed mi bone scias, laÅ la Åajno, ke Äi ne estas iu el la Åipoj de la Turko.
Mi levis kiel eble plej multe da veloj por renkonti la Åipon Äiavoje, kaj ordonis al Zuro, ke li ekpafu pafilon, Äar mi esperis, ke se tiuj, kiuj estas sur la ferdeko ne povus aÅdi la sonon, ili vidus la fumigadon. Ili ja Äin vidis, kaj tuj demetis siajn velojn por ke ni povu atingi ilin, kaj trihore, ni estis Äe la Åipflanko. La viroj parolis kun ni per la franca lingvo, sed ni ne povis kompreni tion, kion ili diras. Fine, Skoto surÅipe diris per mia lingvo, āKiu vi estas? De kien vi venas?ā Mi diris al li iomvorte, kiel mi liberiÄis de la MaÅroj.
Tiam, la Åipestro invitis min veni Åipbordon, kaj enÅipis min, Zuron kaj Äiujn miajn posedaĵojn. Mi diris al li, ke li havu Äion, kion mi havas; sed li respondis, āVi estas rericevonta viajn posedaĵojn post kiam ni atingos teron, Äar mi por vi nur faris tion, kion por mi vi farus samstate.ā
Li pagis al mi multan monon por mia boato, kaj diris, ke mi ricevos egalan monon por Zuro, se mi lin fordonus. Sed mi diris al li, ke liberiÄinte kun helpo de la knabo, mi lin ne volas vendi. Li diris, ke estas juste kaj prave por mi tiel senti, sed, se mi decidus fordoni Zuron, li estus liberigota dujare. Tial, Äar la sklavo deziris iri, mi nenial diris ne. Trisemajne mi alvenis al Äiuj Sanktuloj Golfeto, kaj nun mi estis liberulo.
Mi ricevis multan monon por Äiujn miaj posedaĵoj, kaj kun Äi, mi iris surteron. Sed mi tute ne sciis, kion nun fari. Fine mi renkontis viron, kies stato estas laÅ la mia, kaj ni ambaÅ akiris pecon da tero, por Äin prilabori. Mia farmilaro, laÅ la lia, estis malgranda, sed ni produktigis la farmojn sufiÄe por subteni nin, sed ne plu. Ni bezonis helpon, kaj nun mi eksentis, ke mi eraris, ellasante la knabon.
Mi tute ne Åatis tiun manieron de vivo. Kion! mi pensis, Äu mi venis tian longan vojon por fari tion, kion mi laÅbone povus fari hejme, kaj kun miaj parencoj ÄirkaÅ mi? Kaj pligrandiÄis mia malÄojo, Äar la bonamiko, kiu min alÅipis tien-Äi, intencas nune lasi tiun-Äi terbordon.
Kiam mi estis knabo, kaj ekiris surmaron, mi metis en la manojn de mia onklino, iom da mono pri kiu, mia bonamiko diris, ke mi bone farus, se mi Äin elspezus pro mia bieno. Tial, post kiam li revenis hejmon, li alsendis iom da Äi kontante, kaj la restaĵon kiel tukoj, Åtofoj, lanaĵoj, kaj similaĵoj, kiujn li aÄetis. Mia onklino tiam metis en liajn manojn iom da livroj, kiel donaco al li, por montri sian dankecon pro Äio, kion li faris por mi; kaj per tiu mono, li afable aÄetis sklavon por mi. Intertempe, mi jam aÄetis sklavon, tial mi nun havas du, kaj Äio prosperis dum la sekvanta jaro.
Parto II
Sed baldaÅ miaj projektoj trograndiÄis laÅ miaj rimedoj. Unu tagon alvenis kelke da viroj por peti min, ke mi komandu sklavÅipon elsendotan de ili. Ili diris, ke ili donos al mi parton en la sklavoj, kaj pagos la tutajn elspezojn ÅarÄe. Tio estus bonaĵo por mi, se mi ne havus bienojn kaj teron; sed nun, tian ÅanÄon fari, estus malsaÄe kaj hazarde. Gajninte multe da mono, estis konsilinde ke mi laÅe daÅrigu tri aÅ kvar jarojn plu. Nu, mi diris al la viroj, ke mi tre volonte irus, se ili dume prizorgus mian farmon, kion ili alpromesis.
Tial, mi faris mian testamenton, kaj bordiÄis tiun-Äi Åipon je la oka datreveno de mia forlaso de Hull. Tiu-Äi sklavÅipo enhavis ses pafilegojn, dekdu virojn kaj unu knabon. Ni kunprenis segilojn, Äenojn, ludilojn, globetojn, pecetojn de vitro, kaj tiajn komercaĵojn konvenajn al la gusto de tiuj, kun kiuj ni intencis komenci.
Ni ne estis pli ol dekdu tagoj de la ekvatoro, kiam ventego forpelis nin, ni ne sciis kien. Subite eksonis la krio āTeron!ā kaj la Åipo alpuÅiÄis sur sablaĵon, en kiun Äi malleviÄis tiel profunde, ke ni ne povis Äin liberigi. Fine, ni eltrovis ke ni devas Äin lasi, kaj atingi terbordon laÅeble. Ekire, estis boaton sur Äia posta parto, sed ni eltrovis, ke Äi estis deÅirita per la forto de la ondoj. Nur unu boateto restis Äe la Åipflanko, tial ni enboatiÄis en Äin. Tie ni Äiuj troviÄis, sur la malglata maro! La koro de Äiu nun malfortiÄis, vangoj paliÄis, kaj niaj okuloj malklariÄis; Äar estas nur unu espero, eltrovi ian golfeton, kaj iel atingi rifuÄejon apudteran. Ni nun tute transdonis niajn animojn al Dio.
La maro pli kaj pli malglatiÄis kaj Äia blanka ÅaÅmo tordiÄis kaj bolis. Fine, la ondoj en sia furioza sporto disrompiÄis kontraÅ la boatflanko, kaj ni Äiuj elĵetiÄis.
Mi povis bone naÄi, sed la povo de la ondoj kaÅzis, ke mi perdis mian spiron tro multe por tion fari. Fine, unu granda ondo terenportis min, kaj lasis min sendanÄere, kvankam konsumite pro timego. Mi starigis min sur piedoj, kaj penadis laÅeble surteriÄi, sed ĵus tiam, la kurbo de ondego suprenleviÄis kvazaÅ monteto, kiun eviti, mi tute ne havis sufiÄan forton, tial Äi marenportis min. Mi laÅeble penadis naÄi supraĵe, entenante mian spiron, por tiun fari. La sekvanta ondo estis egale alta, kaj enfermis min en sia vasto. Mi detenis miajn manojn Äe mia flanko, kaj tiam, mia kapo ekeliÄis de la ondoj. Tio donis al mi kuraÄon kaj spiradon, kaj baldaÅ miaj piedoj sentis teron.
Momente, mi staris Äis la akvoj dekuris de mi, kaj tiam, mi naÄis laÅforte alteren; sed la ondoj min rekaptis, kaj dufoje plu ili min marenportis, kaj dufoje plu min terenportis. Mi pensis, ke la lasta ondo mortigos min, Äar Äi puÅis min sur Åtonegon tiaforte, ke mi falis en ian svenon, kio, dankon al Dio, ne longe daÅris. Fine, Äojege, mi atingis la krutegaĵon apud la terbordo, kie mi trovis ian herbon preter la atingo de la maro. Tie mi sidigis min, fine sendanÄere surtere.
Mi nur povis ekkrii per la vortoj de la psalmo, āTiuj, kiuj veturas surmaron en Åipoj vidas la faraĵojn de la Sinjoro en la profundaĵo. Äar, per Lia ordono la ventegoj leviÄas, la ventoj blovas kaj levas la ondojn; tiam, ili supreniras al la Äielo; de tien, ili malsupreniras al la profundaĵo. Mia animo malfortiÄas, mi ÅanceliÄas tien kaj reen, kaj mi ne scias tion, kion fari, tiam la Sinjoro elkondukas min el Äiuj miaj mizeroj.ā
Mi tiom ÄojiÄas, ke Äio, kion mi povis fari, estis iri tien kaj reen sur la terbordo, jen levi miajn manojn, jen ilin faldi sur la brusto kaj danki Dion por Äio, kion li faris por mi, kvankam la ceteraj Åipanoj pereis. Äiuj krom mi pereis, kaj mi estas sendanÄera! Mi nun rigardis la ÄirkaÅaĵon por eltrovi, kian lokon mi estis ĵetita, simile al birdo en ventego. Tiam Äia Äojo, kiun mi antaÅe sentis, forlasis min; Äar mi estis malseka kaj malvarma kaj havis nenian sekan vestaĵon por revestigi min, nenion por nutri, kaj nenian amikon por helpi min.
Estis tie-Äi sovaÄaj bestoj, sed mi ne havis pafilon, per kiu mi povis pafi ilin aÅ savi min de iliaj makzeloj. Mi nur havis tranÄilon kaj pipon.
Nun mallumiÄis; kaj kien mi iros por pasigi la nokton? Mi pensis, ke la supro de ia alta arbo estos bona rifuÄejo kontraÅ danÄero; kaj tie mi povas sidi kaj pripensi pri la monto, Äar mi sentis nenian esperon de vivado. Nu, mi iris al mia arbo kaj faris ian neston por dormejo. Tiam, mi tranÄis bastonon por forpeli la savoÄajn bestojn se iuj venos, kaj ekdormis kvazaÅ la branÄnesto estis lanuglito.
Estas hela taglumo, kiam mi vekiÄis, ankaÅ la Äielo estas klara, kaj la maro trankvila. Sed mi observis tra la arbsupro, ke nokte, la Åipo lasis la sablaĵon, kaj kuÅas mejlon (1.7 kilometrojn) de mi kaj la boato estas surtere du mejloj dekstre. Mi iom laÅlongiris la terbordon por atingi la boaton, sed Golfeto de la maro larÄa unu mejlo min detenis de Äi. Tagmeze, la forfluo tiom forkuris, ke mi povis alproksimiÄi la Åipon; kaj mi eltrovis, ke se ni restadus Åipbordon, Äiu nun estus bone.
Tiupense, mi ploris; ja, mi ne povis alie fari; sed, Äar tio ne helpos ion, mi pripensis ke estos plej bone por mi naÄi al la Åipo. Mi rapide senvestigis mi saltis en la maron, kaj naÄis al la Åipruino. Sed kiamaniere mi suriÄos la ferdekon? NaÄante ÄirkaÅ la Åipo, mi ekvidis pecon da Ånurego pendante tiel malalten Äiaflanke, ke unue la ondoj kaÅis Äin. Per helpo de la Ånurego mi surÅipiÄis.
Mi trovis fendon en la malsupro de la Åipo. Vi povas esti certa, ke mia unua penso estis serÄi por nutraĵo, kaj mi baldaÅ iris al la panujo, kaj mi maÄis panon dum mi iris tien kaj reen, Äar mi ne havis tempon por perdi. TroviÄis tie ankaÅ iom da rumo, de kiu mi prenis sufiÄan trinkon kaj tio refortis min. Kion mi plej multe bezonis, estis boato por terenporti la posedaĵon. Sed vaniÄis por deziri tion, kion mi ne povis havigi; nu, Äar en la Åipo torviÄis kelke da ekstraj velstangoj, tri aÅ kvar grandaj traboj el ligno, kaj unu ekstra masto aÅ du, mi komencis fari floson.
Mi metis kvar stangojn flanko Äe flanko, kaj laÅlarÄe, surmetis sur ilin mallongajn pecetoin de tabulo por fortikigi mian floson. Kvankam la tabuloj povis elporti mian pezon, ili estis tro maldikaj por elporti multe da mia ÅarÄo. Tial mi prenis segilon, kiu estas en la Åipo, kaj segis maston en tri longaĵojn, kaj ili multe fortikigis la floson. Mi trovis iom da pano kaj rizo, holandan fromaÄon, kaj iom da sekigita kapraĵo. Ekire, estis iom da tritiko, sed la ratoj Äin eltrovis, kaj neniom restis.
Mia sekvanta tasko estis, ke mi Åirmu miajn posedaĵojn kontraÅ la Åprucado de la maro; ne postulis multe da tempo por tion fari, Äar, estis surÅipe tri kestoj sufiÄe grandaj por enhavigi Äion, kaj ilin mi metis surfloson. La enfluo forportis mian veston kaj Äemizon, kiujn mi nelonge lasis surtere; sed estis kelke da novaj vestaĵoj en la Åipo.
āVidu! jen kaptaĵo!ā mi diris laÅte (kvankam neniu Äeestis por aÅdi min); ānun mi ne malnutriÄos:ā Äar mi trovis kvar grandajn pafilojn. Sed kiamaniere mi surterigos mian floson? Mi ne havas velon, nek remilojn; kaj ekvento kaÅzos degliti Äiun mian posedaĵon. Tamen, estis tri aferoj, pri kiuj mi Äojis ā trankvila maro, altera fluo, kaj venteto por blovi min alteren.
BonÅance, mi trovis kelkajn remilojn en parto de la Åipo Äisnune neserÄita. Per ili mi ekveturis alteren, kaj duonmejle, mia floso bone surnaÄis; sed baldaÅ mi eltrovis, ke Äi surnaÄis flanken. Fine mi vidis rivereton, kaj per iom da laboro mi direktis mian floson en Äin; kaj nun, la terbordo estis tiel proksima, ke mi sentis, ke mia remilo tuÅas fundon.
Tie-Äi, mi preskaÅ perdis mian ÅarÄon, Äar la terbordo estis sur deklivo, tiel ke ne estis loko por surteriÄi, escepte ke unu parto de la floso kuÅas tiel alte, kaj la alia parto tiel malalte, ke Äiuj miaj aĵoj defalus. Estis necese, ke mi atendu la enfluon. Tiam, kiam la maro profundiÄis unu futo plu, mi puÅegis la floson sur ebenan pecon da tero, por Äin alligi tie Ånurege, kaj enpuÅis miajn du remilojn en la sablon, unu Äiuflanke de la floso. Tiel mi Äin lasis kuÅi atendante la forfluon; tiam, Äi kun Äia ÅarÄo sidis bone surteron.
Mi ekvidis, ke estas birdoj sur la insulo, kaj mi mortpafis unu. Mia pafilpafo sendube estis la unua, kiu aÅdiÄas tie post la kremondo; Äar, Äiasone tutaj birdaroj forflugis de Äiu parto de la arbaro kun laÅtaj krioj. Forme, la beko de tiu, kiun mi pafis, estis simile al akcipitro, sed ungegoj senlonge.
Mi nun revenis al mia floso por elflosigi miajn provizaĵojn, kiu okupis min tagrestaĵe. Mi ne sciis kion fari nokte, nek kie trovi taÅgan lokon, por meti miajn provizaĵojn. Mi ne Åatis kuÅiÄi sur la teron, pro timo je sovaÄaj bestoj, kiel ankaÅ je serpentoj, sed ne ekzistis kaÅzon por timo, kiel mi poste eltrovis. LaÅeble, mi metis la kestojn kaj tabulojn ÄirkaÅ mi, kiu faris ian budon, pornokte.
Äar estis multe da provizoj en la Åipo, kiu eble estos utilaj al mi, mi bone pensis ilin tuj surterigi; sciante, ke la unua ventego disrompos la Åipruinon. Tial mi veturis al la Åipo kaj zorgis ke mi ne ree troÅarÄu mian floson.
Unue, mi serÄis la ilkeston, kaj trovis kelke da sakoj da najloj, najlegojn, segilojn, tranÄilojn kaj tiajn objektojn, sed inter Äio, kion mi trovis, la plej bona estis Åtono per kiu mi povis akrigi miajn ilojn. Estis tie du aÅ tri botelegojn, kelke da sakegoj da pafaĵoj, kaj volvo da plumbo; sed mi ne havis la forton por suprenlevi la plumbo al la Åipflanko por ke mi Äin ÅarÄu sur mian floson. Estis tie ankaÅ kelke da ekstraj veloj, kiujn mi terenportis.
Mi iom timis, ke sovaÄaj bestoj, se ne homoj, eble forportos miajn provizojn; sed revenante, mi trovis ilin sendifektaj, kaj ke neniu estis veninta tien krom sovaÄkato, kiu sidis sur unu kesto. Alvenante, mi celis mian pafilon sur Äin, sed tio ne ekscitis Äin, Äar Äi ne sciis tion, kiu estas pafilo. Äi nur manÄis pecon da sekigita kapraĵo, kaj foriris.
Havante nun do ÅarÄojn da aĵoj, mi faris tendon per la veloj de la Åipo por konservi ilin, kaj tranÄis la stangojn necesajn por Äi en la arbaro. Mi nun elprenis Äion el la bareloj kaj kestoj, kaj amasigis la barelojn ÄirkaÅ la tendo por Äin fortigi; kaj tion farinte, mi fermis la enirejon per tabuloj, ordigis liton (alportata de la Åipo) sur la tero, metis du pafilojn apud mia kapo, kaj unuafoje kuÅiÄis en lito. Mi dormis la tutan nokton, Äar mi tre bezonis ripozon.
MorgaÅtage, mi malÄojis en mia koro, Äar mi sentis tian enuon esti disigita de la cetera mondo! Mi ne deziregis laboron: sed mi ne povis pripensi longan tempon pri mia malÄoja sorto, Äar estis tro multe da laboro por mi. Äiutage mi eliris al la Åipruino por alporti pli da objektoj; kaj mi tiom alportis, kiom la floso povis elporti. Unu tagon, mi ÅarÄis la floson per tro peza ÅarÄo, kiu kaÅzis unu flankon malleviÄi, tiel ke la enhavo elĵetiÄis en la moron; sed mi ne ploris pro tio, Äar la plej multa parto de la ÅarÄo estis Ånuregoj, kiuj ne estus tre utilaj al mi.
Tiamaniere, mi pasigis la dekdu tagojn, sur la insulo, kaj mi surterigis Äion, kiun unu paro de manoj eble povis levi; kvankam, se la maro estus trankvila, mi eble estus povinta surterigi la tutan ÅipÅarÄon, pecon post pecon.
Kiam mi naÄis la lastan fojon al la Åipruino, la vento blovis tiel severege ke mi decidis iri la sekvantan fojon laÅ forfluo. Mi trovis iom da teo kaj kelke da ormoneroj; sed rilate al la oro, Äi ridigis min, kiam mi Äin rigardis. āHo senutilaĵo!ā mi diris, āvi ne povas utili ion al mi! Mi vin ne zorgas savi. Restu, kie vi kuÅas, Äis la Åipo pereos; tiam, pereu vi kune kun Äi.ā
Tamen, mi pripensis, ke estos egalbone por mi kunpreni Äin; tial mi Äin metis en pecon de velo, kaj Äin ĵetis sur la ferdekon, por ke mi Äin metu sur la floson. BaldaÅ la vento blovis de la marbordo, tial estis necese, ke mi nun rapide reā naÄu; Äar mi sciis, ke je la turniÄo de la fluo mi trovus malfacilaĵon por atingi la terbordon. Sed, spite la ventego, mi sendanÄere atingis mian budon. TagiÄe, mi elpuÅis mian kapon el la budo okulĵetis almaren, kiam, jen, tie ne estis Åipo! La ÅanÄaĵo, kaj perdo de tia Åipamiko min tute malÄojis. Sed, mi Äojis pensi, ke mi surterigis Äion, kio povas esti utila por mi. Mi nun devis serÄi ion lokon kie mi povis fari mian loÄejon. Duonvoje supren la monteto estis ebenaĵeto, longa kvar aÅ kvin dudekojn do futoj (24 aÅ 30 metroj), kaj larÄa duoble, kaj Äar Äi havis bonvidon almare, mi pensis, ke Äi estos bonloko por mia domo.
Unue, mi fosis fosaĵon ÄirkaÅ spaco, kiu enhavis dekdu jardojn (10 metrojn), kaj en Äin mi enbatis du vicojn da fostoj, tiel firme kiel palisoj kaj alte kvin kaj duonon da futoj. Mi firme kunligis la fostojn per pecetoj da Ånurego, kaj starigis sur ilin pintitajn bastonetojn, najlforme. Tio fariÄis tiel fortika palisaro, ke nek homo nek bestoj povis eniri.
La pordo de mia domo estis Äe la supro, kaj estis necese, ke mi suprenrampu al Äi per Åtupetaro, kiun mi enprenis kun mi, tiel ke neniu alia povu supreniri samamaniere. Apud la postflanko de la domo staris alto Åtonaĵo, en kiun mi faris kavernon, kaj metis la teron elfositan, ÄirkaÅ mian domon, alte duonmetre. Mi devis eliri unufoje Äiutage por serÄi nutraĵon. Unufoje, mi ekvidis kelke do kaproj, sed ili estis tro timemaj kaj rapidpiedaj por permesi min alproksimiÄi ilin.
Fine, mi embuskis ilin apud iliaj nestoj. Min ekvidante en la valo, kaj ili sur altaĵo, ili forkuris timege, sed ili estante en la valo, kaj mi sur altaĵo, ili ne rigardis min. La kaprino, kiun mi mortpafis, havas idon siaflanke, kaj kiam la kaprino falis, la ido staris Äis mi dorse forprenis la kaprinon kaj tiam, la ido kuris miaflanke. Mi demetis la kaprinon kaj portis la idon hejmon por Äin dorlotigi; sed estante tro juna por nutriÄi mi devis Äin mortigi.
Mi pensis unue, ke mi perdos Äian tempkalkulon pro la manko de plumo kaj inko; tial, mi starigis altan foston krucforme, sur kiun mi entranÄis la jenajn vortojn: āMi alvenis Junio 8a 1659.ā Mi Äiutage faris unu entranÄon, kaj tion mi daÅrigis fari Äis la lasta logo.
Äisnune, mi ne diris vorton pri miaj kvar karā uloj, kiuj estis do katoj, hundo kaj birdo. Vi povis imaÄi, kiom mi Åatis ilin, Äar ili estis la solaj amikoj lasitaj al mi. Mi alportis la hundon kaj do katojn de la Åipo. La hundo konstante alportis objektojn al mi, kaj per Äia bojo, bleketo, murmuro, kaj sporto, preskaÅ sed netute parolis kun mi.
Se mi nur povus havi iun apud mi, por ke mi tiun mallaÅdu, aÅ tiu min mallaÅdu, kia plezuro tio estus! Alportinte inkon de la Åipo, mi Äiutage skribis skizon pro tio, kio okazis, ne tiom por la venontoj, kiuj eble Äin legos (post kiam mi estos mortinta, kaj foririnta), kiom por liberigi min de miaj propraj pensoj, kaj fortiri min de la nuna timo, kiu la tutan tagon restadis en mia koro Äis mia kapo doloras pro Äia pezo.
Mi estis malapud la vojkuro de Åipoj; kaj, ho! kia enuigo esti ĵetita sur tiun-Äi Åolecejon sen iu por ami min, por ridigi min, por plorigi min, por pripensi min. Estis enuige vagi, tagon post tagon, de la arbaro al la marbordo, kaj de la marbordo reen al la arbaro, kaj dame Äiam okupi min per miaj propraj pensoj.
Tiom, pri la malÄoja Åajno de mia stato; sed simile al la plimulto do aferoj Äi havis luman flankon tiel same kiel malluman. Äar tie-Äi mi estis sendanÄere sur tero, kontraÅe la ceteraj de la Åipanaro estis perdintaj. Nu, pripensis mi, Dio, kiu regas mian la sorton, kaj kondukas min per Sia mano, nun povas min savi de tiu-Äi stato, aÅ alā sendi iun por apudesti Äe mi. Mi ja estas ĵetita sur krudan kaj dezertan parton de la terglobo, sed ne troviÄas sur Äi savaÄaj bestoj por mortigi aÅ vundi min. Dio sendis la Åipon tiel apud mi, ke mi povis havigi Äion, kion mi bezonos por la restaĵo de miaj tagoj. Estu la vivo, kia Äi estos, tre multe estas, pro kio mi devas danki al Dio. Kaj mi baldaÅ forlasis Äiujn molÄojajn pensojn, kaj eÄ ne plu rigardis pro velÅipo.
Miaj posedaĵoj el la Åipruino jam kuÅis en la kaverno dek monatojn, kaj estas nun tempo por ordigi ilin, Äar ili plenigis la tutan spacon, kaj ne lasis al mi ion enloÄejon; tial mi pligrandigis mian kaverneton, elfosante Äin pli malantaÅen en la sablan Åtonegon. Poste mi etendis Äian enirejon Äis la palisaro, kaj tiamaniere faris postvojon al mia domo. Tion farinte, mi fiksis bretaron Äiuflanke, por enteni miajn posedaĵojn, kio kaÅzis mian kavernon prezenti Åajnon kvazaÅ magazeno plena je komercaĵoj. Por fabriki la bretarojn mi dehakis arbon, kaj ellaboris Äin per segilo, hakilo, rabotilo, kaj kelke de aliaj iloj.
Tiam mi faris seÄon kaj skribtablon. Mi frumatene leviÄis kaj laboris Äis tagmezo. ManÄinte mian manÄon, mi foriris kun mia pafilo. Reveninte, mi laboris Äis la suno malleviÄis, kaj fine mi min kuÅigis. Mi okupis min pli ol semajno aliformante kaj pligrandante mian kavernon, sed mi Äin faris multe tro grande; Äar, iomtempe, la tero defalis de la tegmento kaj se mi enestus, kiam tio okazis, mi estus perdinta mian vivon. Mi nun devis starigi fostojn en mia kaverno kun tabuloj trans iliaj suproj farante tegmenton el ligno.
Iam foririnte kun mia pafilo, mi mortpafis sovaÄkaton, el kies felo mi faris Äapon; kaj mi trovis kelke do birdoj el la gento kolomba, kiuj faris siajn nestojn en la fendetoj de la Åtonegoj.
Mi devis kuÅiÄi malhelige Äis mi faris lampon, per kaprograso metita en argilujon, kaj peceto da kanabo kiel meÄo, farante bonan lumon. Trovinte uzon por la sako enhavinta la nutraĵon kortbirdaran surÅipe, mi elĵetis la Åelojn. Estis Äuste kiam falas la pluvegoj, kaj kelkmonate, elkreskis trunketoj do rizo, tritiko kaj sekalo. Tempe, la greno maturiÄis kaj mi Äin konservis kaj zorge semis Äiujare; sed mi ne povis fanfaroni pri rikolto de tritiko Äis post tri jaroj, kiel baldaÅ estos montrata.
NesonÄita afero nun okazis sur la insulo kiu timegis min. Jen, la tero tremegadis, kiu deĵetis teron de la stonaĵo kun laÅta krako ā ree okazis tremo ā kaj nun tero defalis de la tegmento de mia kaverno. La maro ne vidiÄis kiel antaÅe, Äar la tremoj tie estis tiel fortegaj kiel sur la tero. La movado de la tero malsanigis min, kaj estis bruo kaj kriego ÄirkaÅ mi.
Triafoje tia tremo okazis; kaj kiam Äi pasiÄis, mi sidis senmove sur la tero nesciante kion fari. Tiam la nuboj malklariÄis, la vento leviÄis, arboj elradikiÄis, la maro ÅaÅmamasiÄis, kaj granda parto de la insulo ruiniÄis per la ventego. Mi pensis, ke la mondo finiÄas. Trihore, Äio trankviliÄis, sed pluvo falis tiun tutan nokton kaj grandan parton de la sekvanta tago. Kvankam tute lacigita, mi nun devis movi miajn aĵojn al sendanÄera loko.
Mi sciis, ke mi ja bezonos ilojn, kaj estos necese, ke mi akrigu ilin sur la Åtono, Äar ili estis malakraj kaj eluzitaj. Sed, Äar du manoj estas necesaj por surteni la ilon, mi ne povis turni la Åtonon; tial mi faris radon per kiu mi povis Äin turni piede. Tio ne estis facila tasko, sed fine mi elfarigis Äin.
Kelkatage, la pluvo faladis kaj malvarma tremfrosto min venkis; baldaÅ mi malsaniÄis. Mi havis dolorojn en mia kapo, nokte mi ne povis dormi, kaj miaj pensoj estis malkvietaj kaj strangaj. Jen mi ektremis pro malvarmo, kaj jen pro varmego kun svensvetoj, po seshore. Malsanante, mi devis foriri kun mia pafilo por havigi nutraĵon. Mi mortpafis kapron, sed estis malfacila tasko Äin alporti domon, kaj pli multe, Äin kuiri.
Mi pasis la sekvantan tagon lite, kaj sentis duonmorte pro soifo; ja, mi estis tro malforta por leviÄi, por trinki. Mi kuÅis kaj ploris, trahore kriis infane: āSinjoro, rigardu min! Sinjoro, rigardu min!ā
Fine, la atako finiÄis, kaj mi ekdormis kaj ne vekiÄis Äis tagiÄo. Mi sonÄis, ke mi kuÅas sur la tero, kaj ke mi ekvidas viron; malsuprenirante de granda nigra nubo flamlume. Kiam li staris surtere, Äi ektremis same kiel antaÅ kelke da tagoj; kaj tuta mondo Åajnas plenfajre. Li alproksimiÄis kaj diris al mi. āÄar mi ekvidas, ke en Äiuj-Äi malÄojoj vi ne preÄis, vi devis morti.ā Tiam mi vekiÄis, kaj eltrovis, ke Äi estis sonÄo. Malforta kaj maltrankvila, mi timis la tutan tagon, ke mia atako reokazos.
Tro malsana por foriri kun mia pafilo, mi sidis sur la marbordo por mediti, kaj miaj pensoj kuris jene: āKio estas la moro, kio estas cirkaÅ mi? Ne povis esti dubo, ke la mano, kiu Äin kreis, ankaÅ kreis la aeron, la teron, la Äielon. Kaj kiu estas tiu ? Estas Dio, kiu faris Äion. Nu, tial, se Dio faris Äion, devis esti Li, kiu regas Äion; kaj se tiel, nenio en la tuta vico da Liaj faraĵoj povas okazi, pri kiuj Li ne scias. Tial Dio scias kiel malsana kaj malÄoja mi estas, kaj Li volas, ke mi estu tie-Äi. Kial? Dio.
Tiam ia voÄo Åajne diris: āÄu vi demandis, kial Dio faras tion al vi? Demandu, kial vi ne estis mortpafita de la MaÅroj, kiuj surÅipiÄis, kaj prenis la vivon de viaj kunuloj. Demandu, kial vi ne estis disÅirita de la sovaÄaj bestoj Äe la marbordo. Demandu, kial vi ne malleviÄis en la profundan maron kune kun la ceteraj Åipanoj, anstataÅ ol bone atingi la insulon.
Tiam profundo dormo venkis min, kaj vekiÄante estis sendube la triahoro morgaÅtage, laÅ la sunradioj; ja, eble estis pli malfrua tago Äar mi opinias, ke tiu certe estis la tago, kiun mi ne markis sur mia fosto, Äar, poste, mi eltrovis mankon da unu entranÄo.
Mi nun prenis de mia magazeno la Libron de la Dia Vorto, kiun mi jam alportis el la Åipruino kaj Äisnune mi ne legis eÄ unu paÄon. Miaj okuloj falis sur kvar vortojn, Åajnante enmetite por mia tiama konsolo; tiel bone ili fortigis miajn esperojn, kaj tuÅis la veran fonton de mia timo. Estis la jenaj: āMi vi ne forlasos.ā Ili loÄas en mia koro Äisnune. Mi mallevis la libron por preÄi. Mia krio estis, āDio mia, min helpu ami kaj lerni Viajn vojojn.ā Estis la unua fojo kiam mi sentis ke Dio estas proksima kaj aÅdas min, Koncerne mia enua vivo, Äi ne estis pripensinda; Äar nun nova forto eniris en min, kaj ÅanÄigis miajn Äagrenojn kaj Äojojn.
Parto III
Mi jam estis dekdu monatojn sur la insulo, kaj mi pripensis, ke estas tempo por mi Äin esplori por ke mi traserÄu Äiajn arboretojn, fontojn, kaj riveretojn. Tial mi ekiris kaj returnante alportis kun mi limetojn (malacidajn citronojn) kaj bonegajn vinberojn, grandajn kaj maturajn. Mi pendigis la vinberojn en la sunbrilo, por ke ili sekiÄu, kaj post kelke da tagoj, mi alportis ilin domon, por estonta provizo. La valeto, sur kies deklivoj ili kreskis, estas malvarmeta kaj verda, kaj tra Äi kuras klara rivereto, kiu donas al la loko tian grandan Äarmon, ke mi deziris loÄi tie.
Sed ne estas elvido sur la maron de tiu-Äi valeto; kontraÅe, miaflanke de la insulo Åipoj ne povus alproksimiÄi, kiujn mi ne vidus de mia domo; tamen, la verdaj molaj deklivoj Åajnis tiel dolÄaj kaj freÅaj, ke mi tie pasigis multe da mia tempo.
La unua el la tri jaroj, dum kiuj mi kulturis grenon, mi Äin dissemis tro malfrue; la dua jaro, Äi defektiÄis pro la senpluveco; sed la tria jaro, la greno bone elkreskis.
Mi eltrovis, ke la leporoj nokte kaj tage loÄis inter Äi, kontraÅ kio estas nenia helpo krom planti densan plektbarilon ÄirkaÅ Äi; kaj tion fari, okupis min pli ol tri semajnojn. Mi mortpafis la leporojn tage, kaj mallumiÄe, Äene mi alligis la hundon al la pordego, por boji la tutan nokton.
Tempete, la greno elkreskis, kaj fine maturiÄis; sed, same kiel antaÅe la leporoj difektis Äin en la trunketoj, nun la birdoj manÄis Äin en la spikoj. Je mia pafilbruo, aroj da ili suprenfluÄis; kaj mi komprenis, ke nenia greno estus lasota; tial mi decidis algardi nokte kaj tage. Mi kaÅiÄis apud la plektbarilo kaj povis vidi, ke la birdoj sidas sur la arboj, kaj observas, poste malsupreniras unu post alia, kiel antaÅe.
Nun Äiu grajnero da tritiko Åajnis kvazaÅ bulketo da pano. Sed por forigi tiujn-Äi birdojn. Mia proceduro estis la jena: mi mortpafis tri, kaj pendigis ilin kiel Åtelistojn por timigi Äiujn, kiuj venos pro la greno; kaj de tiam, tiel longe kiel la mortigitoj pendis tie, ne alproksimiÄis birdo. Post kiam la greno maturiÄis, mi faris falÄilon el glavo el la Åipo, kaj havigis mian rikolton.
Malmulto el ni pripensas la koston je kiu bulko estas farata. Kompreneble ne troviÄis tie-Äi plugilo por turni la teron, nek fosilo por Äin fosi; tial mi faris unu el ligno; sed tiu baldaÅ eluzitiÄis kaj pro manko de rastilo mi uzis branÄon de arbo. Alportinte hejmen la grenon, mi devas draÅi, senrubigi kaj konservi Äin. Nun mi bezonas muelilon por mueli Äin, kribrilon por kribri Äin, kaj fermentilon por fermenti Äin, por fari panon el Äi.
Kvankam mi ne havis ilojn, mi faris panon, kaj neniu povas diri, ke mi Äin ne perlaboris per la svito de mia frunto. Kiam la pluvo endomadis min, mi havis sportegon instruante mian karulan birdon Polo kiel paroli; sed ho! tiel muta estis Äio ÄirkaÅ mi, ke mia propra voÄo ektremigis min.
Nun mi bezonas havigi botelegojn, potojn, kaj telerojn; sed mi ne sciis, kiel ilin fari. Fine, mi eliris por serÄi argilon, kaj tion trovis preskaÅ mejlo de mia domo; ja estis ridinda rigardi la strangajn formojn, kiujn mi faris el Äi. Äar, kelkaj el miaj botelegoj kaj potoj estis tro malfortikaj por elporti sian propran pezon, kaj ili disfalis eksteren kaj internen, Äiumaniere; kaj aliaj, metitaj en la sunradiojn por bakiÄi, fendiÄis pro la varmego de la radioj, Vi povas diveni, kia estis mia Äojo, kiam mi fine faris poton, kiu eltenis la varmegecon fajran, tiel ke mi povis boli viandon por buljono.
Nun mi devas fari kribrilon por senrubigi la grenon. Mi ne povas uzi kaprajn harojn, Äar mi povas nek plekti nek Åpini, tial dujare ml kontentigis min per maldika peco da Åtofo, alportita de la Åipo. Sed, pisti la grenon Åtone, mi trovis esti la plej malfacila laboro el Äiuj. Por baki la panon, mi bruligis lignon Äis cindroj, kiujn ml tuj metis sur la fajrujon por Äin varmegigi, kaj poste la bulkojn por baki kaj tiamaniere, faris panon.
Nun mi konsideras la Åipboaton kiu kuÅas sur la sabla altaĵo, kien Äi puÅeÄis per la sama ventego, kiu min ankaŠĵetis surteron. La boato kuÅis havante la kilon Äielen, tiel ke mi devis fosi la sablon for de Äi, kaj Äin turni stangpere. Tion farinte, mi trovis vane, ne havante la forton por Äin surmarigi. Tial Äio, kion mi povas fari, estis konstrui malpli grandan boaton el ia arbo; kaj mi eltrovis unu, kiu Äuste taÅgas por tiun fari, kaj kiu kreskis ne malproksime de la marbordo; sed simile al la Åipboaton, tiun mi ne povis movi.
Kion fari? Mi nun ebenigis kaj glatigis la tutspacon de la boato Äis la maro, por ke la boato glitiÄu maren; sed tiu plano ne sukcesis; mi decidis provi alian planon; nome, elfosi fosaĵon por konduki la maron al la boato. Tamen, por tion fari, estus necese, ke mi fosu tian grandan profundon, ke la laboro okupus unu viron kelke da jaroj. Kaj tro malfrue mi trovis, ne estas saÄe ellabori projekton antaÅ ol mi unue pripensis la penadon kaj koston.
āNu do,ā mi pensis, āmi devas forlasi la boaton, kaj tial miajn tutajn esperojn pri lasi tiun-Äi insulon. Sed estas dece, ke mi ankaÅ pripensu jene: Mi estas sinjoro de la tuta insulo, efektive reÄo. Mi havas lignon per kiu mi povas konstrui Åiparon, kaj vinā berojn, se ne grenon, por Äin ÅarÄi, kvankam mia tuta riÄeco estas nur kelke da ormoneroj.ā Por ili mi ne havas ian uzon, kaj volonte estus donanta ilin por kvaronbuÅelo da pizoj kaj iom da inko; la lastnomitan mi pleje bezonis. Sed estas plej bone pripensi pli multe pri tio, kion mi havas, ol pri tio, kion mi ne havas.
Denove, mi provas konstrui boaton, sed mi nun decidis, ke Äi havu maston; Äar Åipveloj estos tre utilaj. Mi faris ferdekon je la antaÅa kaj je la posta parto por deteni la maran ÅaÅmon, keston por nutraĵo, kaj por mia pafilo apogilon kun kovrilo, por Äin Åirmi kontaÅ la malsekeco. Pli bone ol Äio mi povis surmarigi tiun-Äi boaton.
Unue, mi krozadis sur rivereto, sed baldaÅ mi kuraÄiÄis, kaj veturis ÄirkaÅ mia insulo. Mi kunprenis panon, kukojn, poton da rizo, iom da rumo, duonkapron, du surtutojn, unu por kuÅejo, la alia por noktÅirmo. Mi ekveturis je la sesa jaro de mia regado. Orientflanke de la insulo traviÄis granda pinto Åtonega, kiu staris du mejlojn de la terbordo, kaj sablaĵo etendis sin duonmejle de la Åtonegoj terborden. Por ÄirkaÅiri tiun pinton mi devis veturi malproksimen enmaron, kaj tie mi preskaÅ perdis mian vivon.
Tamen, mi fine revenis hejmon. Survoje tien tute lacigita pro la laboroj boataj, mi kuÅiÄis en ombron por ripozigi mian korpon, kaj dormadis. Sed juÄu, se eble, kiel mi ektremis, kiam voÄo min vekas de mia dormo, kaj trifoje elparolas mian nomon! VoÄo en tiu-Äi sovaÄa loko! Ja vokante min per mia propra nomo! Tiam diris la voÄo, āKie vi estas? Kie vi estis? Kiel vi venis tien-Äi?ā BaldaÅ mi tute komprenis; Äar, sur la plektbarilo, sidas Polo, parolante vortojn jam lernitajn.
Mi nun serÄis kaprojn, kaj ordigis kaptilojn por ili, kun rizo por allogaĵo. Mi ordigis la kaptilojn nokte, kaj eltrovis, ke ili restadis ordigitaj, sed la allogaĵo foriÄis. Tial mi elpensis novan manieron por kapti ilin, farante puton kaj kovrante Äin per bastonoj kaj herbo por Äin kaÅi; tiamaniere mi kaptis maljunan kapron kaj kelke da kapridoj. Sed la maljuna kapro estis multe tro furioza por mi, tial mi Äin liberigis.
Mi alportis la kapridojn hejmen, kaj malsatigis ilin longatempe, Äis fine, ili manÄis el mia mano, kaj tute malsovaÄiÄis. Mi ilin enfermis en parko, en kiu troviÄis arboj por Åirmi ilin kontraÅ la suno. Unue, mia parko havis tri mejlojn ÄirkaÅe; sed mi pripensis, ke en tia granda spaco, la kapridoj tiom savoÄiÄos, kvazaÅ ili vagus tra la tuta valo, kaj malpli da spaco estus pli bone; tial plektbarilon mi faris kaj tiun planti okupis min tri monatojn.
ManÄante, mia hundo sidis kun mi, kaj sur skabeloj unu kato Äiuflanke, dum Polo paroladis al ni. Nun, unu vorton aÅ du rilate al la vestaĵo, en kiu mi vojaÄis ÄirkaÅ la insulo. Mi multe pensis, kiel mia vestaĵo estus ridinda en la stratoj de mia naskurbo. Mi portis kaprofelan alÄapon havante pendantan vizieron por deteni la sunbrilon kaj la pluvon de mia kolo, kaprofelan veston kies rando tuÅis miajn koksojn, kaj kaprofelon sur miaj kruroj, partojn da felo ÄirkaÅ miaj tibioj, sed ne Åuojn. El sama materialo mi havis ÄirkaÅ mia talio larÄan zonon, kiun mi povis alligi per du ledrimenoj, kaj de Äi Äe mia dekstra flanko pendis segilo kaj hakilo, kaj maldekstre, saketo de pafaĵoj. Mia barbo ne tranÄiÄis de kiam mi alvenis. Sed sufiÄe, pri mia Åajno, Äar Äeestis neniu por min vidi.
Mi baldaÅ estis vidonta strangan vidaĵon, kiu estis ÅanÄonta mian tutan vivon sur la insulo.
Unu tagmezon, promenante sur la marbordo Äe parto al mi nekonata, kion jen vidi sur la sablo krom la impreson de homa piedo! Mi sentis, kvazaÅ tenate per katalepsio, kaj ne povis maviÄi de la loko.
BaldaÅ mi ekrigardis ÄirkaÅ mi, sed ne estas videbla iu. Kion signifas tio? Mi iris tri-aÅ-kvarfoje por Äin rigardi. Jen estas ā la impreso de piedo homa; piedfingroj, kalkano, kaj Äiuj partoj de la piedo. Kiel povis Äi veni tien?
Mia kapo kvazaÅ naÄis pro timo; kaj lasante la lokon, mi iris du aÅ tri paÅojn, rigardis, kaj plu, same. Mi timemiÄis je la Åtipo de maljuna arbo, kaj kuris domon, kvazaÅ por mia vivo. Kiamaniere povis io homforma alveni al tiu-Äi marbordo sen mia scio? Kie estas la Åipo, kiu alkondukis tion? Tiam, malpreciza teruro kaptis mian animon; ke, eble ia homo aÅ aro da homoj eltrovis min; kaj ke eble intencas mortigi min, aÅ rabi Äion, kion mi havas.
Kia stranga afero estas la vivo homa! Unu tagon ni amas tion, kion ni malamas la sekvantan tagon. Unu tagon, ni serÄas tion, kion ni evitas la sekvantan tagon. Unu tagon, ni deziras tion, kion ni timas la sekvantan tagon. Tiamaniere ni vivadas. Jen, de kiam mi estis ĵetita sur tiun-Äi insulon, la granda kaÅzo de malÄojo estis, ke mi tiel estis disigita de la ceteraj de mia raso. Kial do, povis kaÅzi al mi malÄojon la penso, ke eble homo estas apud mi? Ja, kial nura ekvido de impreso de homa piedo min ektremigas pro timo? Sajnas plej strange, tamen ne pli strange ol vere.
Unufoje, mi pensis, ke eble la impreso devenas de mia propra piedo, kiam la ventego min unue ĵetis sur tiun-Äi bordon. Äu estas eble, ke mi venis tiun-Äi vojon de la Åipo? Se fakte montriÄus, ke la impreso estas miapiede; mi sentus simile al knabo, kiu rakontas pri fantono, kaj sentas pli da timo je sia propra rakonto ol tiuj, kiujn li intencas timigi.
Tritage, timo min endomadis, Äis la manko de nutraĵo min forpelis. Fine, mi sufiÄe kuraÄiÄis por iri al la marbordo, por ke mi rerigardu la impreson piedan, por eltrovi, Äu Äi estas same kiel mia propra. Mi eltrovis, ke Äi estas multe pli malgranda. Tial estis klare, ke troviÄas homoj sur la insulo. Äuste tiam, mia bona gardhundo falis senviva Äe miaj piedoj. Li estis maljuna kaj lacigita, kaj tiel mi perdis mian plej bonan gardanton kaj amikon. Unu tagon, irante de la monteto al la marbordo, troviÄas vidaĵo kornaÅza, loko kovrita per ostoj homaj. Estas tie rondspaco elfosita el la tero, kie estis farita fajro, kaj tien-Äi estas venintaj kelke da homoj por festeni. Vidinte tiun-Äi vidaĵon, mi ne sciis, kiel agi; mi endomadis kaj apenaÅ eliris escepte por melki mian kaprinaron.
Estis nun pli grave al mi senti sendanÄere, ol esti bone nutrita; kaj mi ne kuraÄis enbati najlon, aÅ haki Åtipon lignan, timante ke tia sono estu aÅdata, multe malpli pafi pafon. Pri mia pano kaj viando, mi ilin bakis nokte, kiam neniu povas vidi la fumon. Sed mi baldaÅ trovis manieron bruligi lignon sub torfkovrilo, kio Äin lignokarbigis; kaj tio mi povis uzi tage, Äar Äi ne faris fumon.
En la arbaro, kien mi iris por havigi la bastonojn por mia fajro, mi eltrovis kavernon tiel larÄan, ke mi povis stari en Äi; sed mi pli rapidiÄis eliri ol eniri; Äar du grandaj okuloj, tiel lumaj kiel steloj, forbrilis kun sovaÄka brilego. Mi prenis torÄon kaj eniris por eltrovi, kies estas la okuloj, kaj trovis ke ne estas ia kaÅzo por timo; Äar la okuloj apartenas al maljuna Äriza kapro, kiu iris tien por morti. Mi Äin ekpuÅis, kaj provis elirigi Äin, sed Äi ne povis leviÄi de la tero, kie Äi kuÅas; tial mi Äin lasis tie por morti, Äar mi ne povis savi Äian vivon.
Mi eltrovis, ke la larÄeco de la kaverno estas 3.6 metroj, sed parto de Äi, Äe la plej posta parto estas tiel malalta, ke mi devis rampi sur miaj manoj kaj piedoj por eniri. Kiom Äia longeco estas mi ne povas diri, Äar mia lumo estingiÄis, kaj mi devis Äesigi mian serÄadon. MorgaÅtage, mi iris al la kaverno kun lumegoj kaprograsaj; kaj atinginte la finiÄon, mi eltrovis, ke la tegmento altiÄas 12 metrojn aÅ plu.
Kiam miaj lumoj lumiÄis la murojn kaj la tegmenton de la kaverno, troviÄis vidaĵo, kies Äarmojn, lingvo tute ne povas esprimi; Äar la muroj ekbrilis kvazaÅ steloj. Kio kaÅzis ke la Åtonegoj ekbrilu, mi ne povis diri: tie eble estas Äemaj, brilÅtonoj, aÅ oro. Sed, kio ajn, la kaverno estis. riÄa mino por mi; Äar, kiam ajn, mi sentis malgaja kaj malÄoja, la brilvidaĵo lumigis la okulojn de mia animo, kaj Äin plenigis per Äojo.
Äiuj-Äi jaroj pasiÄis sen ia nova vidaĵo por ravigi miajn okulojn, Äis tiu vidaĵo subite ekvidiÄis antaÅ mi. Mi sentis kvazaÅ mi volas pasigi tie-Äi la restaĵon de mia vivo kaj vivfine, kuÅiÄi en tiu-Äi kaverno por morti, same kiel la grandaÄa kapro.
Irante hejmon, mi ekvidis iom da fumo, devenante el fajro ne pli ol du mejlojn malproksime. De nun, mi perdis mian kvietecon. Tage kaj nokte timo min Äagrenis, ke la homoj, farintaj tiun fajron, mi eltrovos. Mi hejmiris, supreniris la Åtupetaron; sed unue, mi kaÅzis, ke Äio ÄirkaÅ mi vidiÄu sovaÄa. Mi ÅarÄis mian pafilon, kaj pripensis, ke estus plej bone por mi resti dome kaj kaÅi.
Sed, tion mi ne povis toleri longe. Mi ne havis spionon por elsendi, kaj Äio, kion mi povis fari, estis supreniri la monteton kaj observi. Fine, tra mia vidilo mi povis vidi grupon da sovaÄuloj dancante ÄirkaÅ fajro. Tiel baldaÅ kiel ili foriris, mi prenis du pafilojn, pendigis glavon miaflanke kaj rapide ekiris al la supro monteta por rehavi klaran vidon.
Tiufoje, mi decidis iri al la homoj, sed mi ne intencas mortigi ilin, Äar mi sentis, ke estus malprave tion fari. Kun tia ÅarÄo da armiloj mi postulis du horojn por atingi la lokon. Alveninte, troviÄas neniu; sed mi vidis la homoj enmare en kvar boatoj.
Marborde, troviÄis la faraĵoj de tiuj-Äi viroj. La signoj de ilia festeno kornaÅzigis min, kaj mi fermis miajn okulojn. Kiam ajn mi iris tiuflanke de la insulo pro nutraĵo, mi ne kuraÄis pafi, timante ke restu kelkaj el la homoj, kiuj povu Äin aÅdi, kaj tiamaniere min eltrovu. Tiustato daÅris unu jaron kaj tri monatojn, kaj intertempe mi vidis neniun.
Parto IV
Je la dekdua de Majo, granda ventego blovis tutatage kaj tutanokte. Äar estis mallume, mi sidis en mia domo, kaj ventegmeze mi aÅdis pafilpafon. Mi opiniis, ke Äi certe estas de Åipo ĵetita surteron per ventego. Tial mi bruligis lignon sur la supro monteta, por ke, tiuj en la Åipo, se Åipo Äi estas, sciiÄu, ke iu estas tie-Äi por helpi ilin. Mi poste aÅdis du pafojn plu. Post kiam lumiÄis, mi iris sudflankon de la insulo, kaj tie kuÅas ruino de Åipo, tiunokte ĵetita sur la Åtonegojn. Äi kuÅis tro malproksime por mi vidi, Äu restas homoj sur Äi.
Vortoj ne povas diri, kiom mi sopiris, ke mi alportu almenaÅ unu el la Åipanaro surtere! Tiel forta estis mia deziro savi la vivon de tiuj sur la Åipo, ke mi volonte estus doninta mian propran vivon por tion fari. TroviÄas en la koro kelkaj inklinoj, kiuj ekscititaj per espero tiel forte puÅas la animon, ke perdi ian okazon por atingi la esperatan celon, Åajnas tiun frenezigi; kaj tiel okazis Äe mi.
Nun, mi pensis, estas la okazo por uzi mian boaton; tiel mi Äin ekordigis. Mi kunprenis iom da rumo (de kiu mi ankoraÅ havis multe), sekigitaj vinberoj, sakon da rizo, iom da lakto kaj fromaÄo, kaj poste ekvetunis enmare. Mi pense ektimis pri la danÄero, en kiu mi min antaÅe trovigis sur la samaj Åtonegoj; sed ne tute korperdis, kvankam mi sciis, ke, Äar mia boato estas malgranda, Äio estus perdata, se ventego ekblovus. BaldaÅ mi trovis, ke estas necese por mi returni surteron Äis la fluo turniÄos kaj la forfluo komencos.
Mi decidis eliri la sekvantan tagon kun la forfluo, tial tiunokte mi dormis en mia boato. TagiÄe, mi ekveturis enmaron kaj netute duhore, mi atingis la Åipruinon. Jen, kia vidaĵo! La Åipo estis ĵetita sur la Åtonegojn. La posta parto estis rompita per la ondoforto, la mastoj fornaÄigitaj, Ånuregoj kaj Äenoj disĵetitaj ferdeke, kaj Äio envolvita en malgajo. Kiam mi atingis la Åipruinon, hundo alnaÄis al mi, blekante kaj ploretante. Mi prenis la hundon en la boaton; kiam mi donis al Äi iom da pano, Äi manÄis la panon kvazaÅ lupo, kaj pri trinkado Äi eble krevus, se mi estus permesinta, ke Äi pleniÄu.
Mi iris al la Äambro de la kuiristo, kie mi trovis du virojn malvivajn. La lango estas muta, la orelo surda, la okulo fermata, kaj la lipo rigida; la malÄoja rakonto estis dirata, Äar Äiu tenis sian brakon ÄirkaÅ la kolo de la amiko, kaj tiamaniere ili atendis la morton. Kiom ÅanÄiÄis la sceno, tiam, tute sovaÄa pro la batoj ondaj kaj la muÄado venta! Nun, Äio estis trankvila ā la morto elfaris sian celon, kaj Äiuj ricevis Äian baton, escepte la hundo, kiu estis la sola kreitaĵo, kiu postvivis.
Mi divenis, ke la Åipo venis de Hispanujo, kaj mi trovis sur Äi multe da oro. Mi metis keIke da kestoj surboaton, sed ne atendis por eltrovi, kion ili enhavas, kaj kun ili kaj tri bareloj da rumo, mi revenis.
Hejme, mi trovis Äion same tiel, kiel mi Äin lasis ā miaj kaproj, la katoj, kaj la birdo. La vidaĵo en la Äambro de la kuiristo restadis tage kaj nokte en mia animo, kaj por reforti min, mi trinkis iom da rumo. Tiam mi ekhejmportis mian ÅarÄon de la marbordo, kie mi antaÅe Äin lasis. En la kestoj troviÄis du grandaj sakoj da oro, kaj kelke da fandaĵoj oraj; apud ili troviÄis tri boteletoj kaj tri sakoj da pafaĵo, kiuj estas granda akiro.
De nun Äis dujare, Äio prosperis al mi; sed ne estis daÅronta. Starante unu tagon sur monteto, mi ekvidis ses boatojn, marborde. Kion eble signifas tio? Kie estas la viroj, kiuj ilin alkondukis? Kaj pro kiu kaÅzo ili alvenis? Mi ekvidis per mia vidilo, ke almenaÅ tridek troviÄas orientflanke de la insulo. Ili havis viandon sur la fajro, ÄirkaÅ kiu, mi vidis, ili dancadis. Poste ili prenis viron el unu el la boatoj. Liaj manoj kaj piedoj estis ligitaj, sed kiam ili malligis liajn ligilojn, li kuris laÅeble rekte al mia domo.
Por diri la veron, ekvidante, ke Äiuj ceteraj kuris por lin kapti, miaj haroj stariÄis pro timo. En la rivereton li naÄis simile al fiÅo, kaj lia saltego alportis lin tra la rivereto iombate. Äiuj nun Äesigis la Äasadon escepte du, kaj tiuj-Äi naÄis tra la rivereto sed neniel tiel rapide. Nun, mi pensis, estas por mi la okazo helpi la malfeliÄulon, kaj mia koro min diris, ke estos bone tion fari. Mi prenis miajn du pafilojn, malsupreniris la Åtupetaron kaj suprenkuregis la monteton, malsupren tra vojeto por renkonti ilin.
Mi signodonis al la malfeliÄa sklavo, ke li venu al mi, kaj samtempe mi suprenkuris por renkonti la du virojn Äasante lin. Mi kuris al la unua, terenbatis lin pafiltenile. Mi vidis, ke la alia celis pafarke al mi; tial, por savi mian vivon, mi lin mortpafis.
La fumo kaj pafilbruo, tiom terurigis la sklavon, ke li tuj venkiÄis kvazaÅ pro sonÄado. Mi kriegis, ke li venu al mi, kaj mi, penis montri al li, ke mi estas amiko, mi ankaÅ faris Äiueblajn signojn, por allogi lin al mi. Fine, li venis, genuiÄis por kisi la teron, kaj poste ekprenis mian piedon, metante Äin sur sian kapon, tio signifante ke li estas mia sklavo, kaj mi ordonis al li, ke li stariÄu, kaj mi agis bone al li.
Sed restis pli multe da heroaĵo, Äar la viro, ricevinte la pafilbaton, ne estis malviva. Mi signodonis al mia sklavo (kiel mi nun lin nomos), ke li lin gardu. Äe tio li parolis al mi, kaj, kvankam mi ne povis kompreni tion, kion li diras, tamen, mi sentis Äojfrapon, Äar estis la unua sono de homa voÄo, kiun mi aÅdas Äiomjare de kiam mi alvenis sur la insulon.
La viro, kiun mi pafilbatis, sidiÄis, kaj mia sklavo timante lin, signodonis al mi por havigi mian glavon, pendante en zono miaflanke. Kun Äi li alkuris al la viro, kaj unubate detranÄis lian kapon. Tion farinte, li ridante reportis la glavon, kaj demetis Äin antaÅ mi. Mi ne Åatis la Äojon pri kiu li Äin faris, kaj mi ne konsideris mian vivon tute sendanÄere kun tia homo.
Li, siaparte, suprenlevis siajn grandajn brunajn manojn timege, mirante kiel mi mortigis la malamikon starante tiel malproksime de li. Pri la glavo, li kaj la ceteraj el lia gento uzas lignoglavojn; kaj sekve, li sciis bone kiamaniere manregi la mian. Li faris signojn al mi, ke mi lin permesu aliri kaj rigardi la viron mortpafitan, kaj li multe turnis lin de flanko al flanko, kaj ekvidante la vundon en la brusto, farita per la kuglo, ree staras senmove, spritlime. Mi faris signojn al li, ke li revenu, Äar antaÅsento al mi diris, ke eble venos la ceteraj por serÄadi.
Mi ne deziris kunpreni mian sklavon al mia domo aÅ mia kaverno; tial mi disĵetis iom da rizpajlo por la dormejo, kaj mi donis iom da pano kaj aron da vinberoj sekigitaj por la manÄaĵo. Li estis belviro, alta kaj juna, kun regulaj fortaj membroj. Lia hararo estis densa kvazaÅ lano, kaj nigra. Lia kapo estis granda kaj alta, kaj li havis brilajn nigrajn okulojn. Lia haÅto estis nigrebruna, la vizaÄo ronda, kaj la nazo malgranda sed ne plata; li havis belforman buÅon kun lipoj maldikaj, per kiuj li povis fari dolÄan rideton; kaj liaj dentoj estis blankaj kvazaÅ neÄo.
Iam melkante mian kaprinaron en la apuda kampo, li min vidante, kuris al mi, kaj terenkuÅiÄis por montri al mi sian dankon. Tiam li almetis sian kapon altere kaj almetis mian piedon sur Äin, kiel antaÅe. Li penis sciigi al mi per Äiueblaj manieroj, ke li servos al mi la tutan vivon; kaj mi signodonis, ke mi lin Åatas.
Mi nun devas elpensi nomon por li. Mi elektis la nomon de la sesa tago de la semajno (Vendredo) Äar li venis al mi tiutage. Mi zorge ne lasis lin el mia vido tiunokte, kaj tuj kiam la suno leviÄis mi signodonis al li ke li venu al mi por ke mi donu al li iom da vestaĵo, Äar li neniom portis. Poste, ni supreniris la monteton por observi la virojn, sed Äar ni ne povis ilin vidi, estis evidente, ke ili jam forlasis la insulon.
Mia sklavo poste min diris, ke okazis batalego kontraÅ la apude loÄanta gento, kaj al la partio kiu kaptas virojn, la kaptitoj propraĵiÄas. La malamikoj de mia sklavo akiris kvar virojn; li, unu el tiuj.
Mi nun faris Äapon leporfelan por mia sklavo, kaj donis al li kaprofelon por porti ÄirkaÅ la talio. Li treege fieriÄis eltrovante lian vestaĵon kiel la mia.
Nokte mi gardis miajn pafilojn, mian glavon, kaj la pafarkon miaflanke; sed tio ne estis necesa, Äar mia sklavo vere estis plej fidela al mi. Li faris Äion, kion mi ordonis al li, tutkore; kaj mi sciis, ke li oferus sian vivon por savi la mian. Kion povas fari viro pli ol tio? Ho, la Äojo, Äar mi lin havis Äe tiu-Äi dezerta insulo por min kuraÄigi.
LaÅeble mi instruis lin, infane li estis, por ke li faru kaj sentu tion, kio estas prava. Mi lin trovis kapabla kaj sportema; kaj li penegadis lerni Äion, kion mi diris al li. Nia vivo pasis trankvile, ebenavoje; kaj se ne estus naÅzaj festenoj faritaj Äe la marbordo mi ne dezinus forlasi la insulon.
Äar Vendredo ne ankoraÅ perdis la guston por tiaj festenoj, mi pensis, ke estos la plej bona por li, se li gustumos la viandon de bestoj; tial unu tagon mi lin kunprenis al la arbaro sportige. Mi ekvidis kaprinon en la ombraĵo kun siaj du idoj. Mi brake prenis Vendredon, kaj signodonis al li, ke li ne moviÄu, kaj tiam mi mortpafis unu idon; sed la pafilbruo tremigis la malfeliÄulon. Li Äistiam ne ekvidis la idon nek sciis ke Äi nun estas malviva. Li fortiris sian veston de la brusto por senti Äu tie estas vundo, tiam li genuis antaÅ mi kaj ekprenis miajn genuojn kvazaÅ preÄante, ke mi ne mortigu lin.
Por montri al Vendredo, ke lia vivo estas sendanÄere, mi mankondukis lin kaj ordonis al li, ke li alportu la idon. Tre baldaÅ mi ekvidis akcipitron sur arbo, kaj mi diris, rigardu la pafilon, akcipitron, kaj la teron; tiam mi mortpafis la birdon. Sed mia sklavo tiufoje timsigniÄis pli ol antaÅe, tremante de kapo al piedoj. Li sendube pensis, ke ia mortigisto loÄas en la pafilo, kaj mi certe opinias, ke li estus genufleksanta antaÅ Äi tiel same kiel antaÅ mi; kaj kelkatempe li eÄ ne volis tuÅi la pafilon, kvankam li parolis al Äi, se li pensis, ke mi ne Äeestas. Unufoje li diris al mi, ke li Äin petigis ke Äi lin ne mortigu.
Mi hejmportis la birdon, kaj faris buljonon el Äi. Vendredo tre miris, kiam li vidis, ke mi manÄas salon kun Äi, kaj li tordis la vizaÄon; sed mi, miaparte, prenis iom da buljono sen salo, kaj laÅe tordis la vizaÄon. MorgaÅtage, mi donis al li pecon da kapraĵo, kiun mi antaÅe pendigis per Ånuro antaÅ la fajro por Äin rosti. Mia maniero estis, starigi du stangojn, unu Äiuflanke de la fajro, kun bastono trans iliaj suproj por subteni la Ånuron. Gustumante la viandon, li sciigis al mi laÅeble, kiel bona li Äin konsideras.
MorgaÅtage mi sendis lin por elbati kaj kribri iom da greno. Mi vidigis lin, kiel mi faras panon, kaj li baldaÅ faris la tutan laboron. Mi vere amis lian fidelan varman koron, kaj li baldaÅ lernis paroli al mi. Unu tagon mi diris, āÄu viagentaj viroj venkas en batalo?ā Li respondis ridete, venkas. āNu,ā mi diris, āKial ili permesis siajn malamikojn kapti vin?ā
āKuri unu, du, tri, kaj fari en boato tiam.ā (Vendredo ne ankoraÅ povis paroli bone).
āNu, kion ill faras kun la kaptitoj?ā
āTute manÄi ili.ā
Tio ne estas bona novaĵo por mi, sed mi daÅrigis, kaj demandis, āKien ili prenas ilin?ā
āIri loko kie proksa.ā
āÄu ili venis tien-Äi?ā
āJes, jes, veni tie-Äi aÅ alilok.ā
āÄu vi dufoje estis tie-Äi kun ili?ā
āJes, veni tie-Äi.ā
Li signifas la nordokcidentan flankon de la insulo; tial morgaÅtage mi lin kondukis al tiu-Äi loko. Li rekonis la lokon, kaj diris al mi, ke li unufoje estis tie, kune kun dekdu viroj. Por sciigi min, li metis vice dekdu Åtonojn, ilin por mi kalkuli.
āÄu iafoje boatoj ne estas perditaj Äe via marbordo?ā Li respondis ke ne estas danÄero, kaj la boatoj ne estas perditaj. Li diris al mi, ke tre malproksime al la luno ā tio estas, kie la luno ĵus leviÄis ā loÄas gento da blankuloj kiuj similas min mem, kun barboj. Mi ne dubis, ke ili certe venis de Hispanujo por prilabori la orminejojn. Mi demandis: āÄu mi povos foriri de tiu-Äi insulo, kaj kuniÄi kun tiuj-Äi viroj?ā
āJes, jes, vi iri en du boatoj.ā
Estas malfacile kompreni kiamaniere unu viro povas veturi en du boatoj, sed li parolis pri boato duoble granda ol la mia.
Unu tagon, mi diris al mia sklavo, āÄu vi scias, kiu vin kreis?ā
Sed li tute ne povis kompreni la signifon de tiuj-Äi vortoj. Tial mi diris, āÄu vi scias, kiu kreis la maron, la teron sur kiu ni paÅas, la montetojn kaj arbarojn?ā Li respondis, ke estas Biko, kies domo troviÄas tre malproksime, kaj Biko estas tiel maljuna, ke la maro kaj la tero ne estas tiel grandaÄa kiel li.
āSe tiu-Äi maljunulo faris Äion, kial Äio ne falas sur la genuojn antaÅ li?ā
Mia sklavo alprenis gravan mienon kaj diris, āÄio diri ā
Ńļąńčįī, ÷ņī ńźą÷ąėč źķčćó ā įåńļėąņķīé żėåźņšīķķīé įčįėčīņåźå BooksCafe.Net
Īńņąāčņü īņēūā ī źķčćå
Āńå źķčćč ąāņīšą