Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке BooksCafe.Net
   Все книги автора
   Эта же книга в других форматах
 
   Приятного чтения!
 

Там, где чисто, светло

Эрнест Миллер Хемингуэй

  • Победитель не получает ничего, #2

    Эрнест Хемингуэй
    ТАМ, ГДЕ СВЕТЛО И ЧИСТО

       Был поздний час, и никого не осталось в кафе, кроме одного старика — он сидел в тени дерева, которую отбрасывала листва, освещенная электрическим светом. В дневное время на улице было пыльно, но к ночи роса прибивала пыль, и старику нравилось сидеть допоздна, потому что он был глух, а по ночам было тихо, и он это ясно чувствовал. Оба официанта в кафе знали, что старик подвыпил, и хоть он и хороший гость, но если он слишком много выпьет, то уйдет, не заплатив; потому они и следили за ним.
       — На прошлой неделе он пытался покончить с собой, — сказал один.
       — Почему?
       — Впал в отчаяние.
       — От чего?
       — Ни от чего.
       — А откуда ты знаешь, что ни от чего?
       — У него же уйма денег.
       Оба официанта сидели за столиком у стены возле самой двери и смотрели на террасу, где все столики были пусты, кроме одного, за которым сидел старик в тени дерева, листья которого слегка покачивались на ветру. Солдат и девушка прошли по улице. Свет уличного фонаря блеснул на медных цифрах у него на воротнике. Девушка шла с непокрытой головой и спешила, чтобы не отстать.
       — Патруль заберет его, — сказал официант.
       — Какая ему разница, он своего добился.
       — Ему бы сейчас лучше с этой улицы уйти. Прямо на патруль наскочит. И пяти минут нет, как прошли.
       Старик, что сидел в тени, постучал рюмкой о блюдце. Официант помоложе вышел к нему.
       — Вам чего?
       Старик посмотрел на него.
       — Еще коньяку, — сказал он.
       — Вы будете пьяны, — сказал официант. Старик смотрел на него. Официант ушел.
       — Всю ночь просидит, — сказал он другому. — Я совсем не сплю. Раньше трех никогда не ляжешь. Лучше бы помер на прошлой неделе.
       Официант взял со стойки бутылку коньяку и чистое блюдце и направился к столику, где сидел старик. Он поставил блюдце и налил рюмку до краев.
       — Ну, что бы вам помереть на прошлой неделе, — сказал он глухому.
       Старик пошевелил пальцем.
       — Добавьте еще, — сказал он.
       Официант долил в рюмку еще столько, что коньяк потек через край, по рюмке, прямо в верхнее блюдце из тех, что скопились перед стариком.
       — Благодарю, — сказал старик.
       Официант унес бутылку обратно в кафе и снова сел за столик у двери.
       — Он уже пьян, — сказал он.
       — Он каждую ночь пьян.
       — Зачем ему было на себя руки накладывать?
       — Откуда я знаю.
       — А как он это сделал?
       — Повесился на веревке.
       — Кто ж его из петли вынул?
       — Племянница.
       — И зачем же это она?
       — За его душу испугалась.
       — А сколько у него денег?
       — Уйма.
       — Ему, должно быть, лет восемьдесят.
       — Я бы меньше не дал.
       — Шел бы он домой. Раньше трех никогда не ляжешь. Разве это дело?
       — Нравится ему, вот и сидит.
       — Скучно ему одному. А я не один — меня жена в постели ждет.
       — И у него когда-то жена была.
       — Теперь ему жена и к чему.
       — Ну, не скажи. С женой ему, может быть, лучше было бы.
       — За ним племянница ходит.
       — Знаю. Ты ведь сказал — это она вынула его из петли.
       — Не хотел бы я дожить до его лет. Противные эти старики.
       — Не всегда. Он старик аккуратный. Пьет, ни капли не прольет. Даже сейчас, когда пьяный. Посмотри.
       — Не хочу и смотреть на него. Скорей бы домой шел. Никакого ему дела нет до тех, кому работать приходится.
       Старик перевел взгляд с рюмки на другую сторону площадки, потом — на официантов.
       — Еще коньяку, — сказал он, показывая на рюмку.
       Тот официант, который спешил домой, вышел к нему.
       — Конец, — сказал он так, как говорят люди неумные с пьяными или иностранцами. — На сегодня ни одной больше. Закрываемся.
       — Еще одну, — сказал старик.
       — Нет, кончено.
       Официант вытер край столика полотенцем и покачал головой.
       Старик встал, не спеша сосчитал блюдца. Вынул из кармана кожаный кошелек и заплатил за коньяк, оставив полпесеты на чай.
       Официант смотрел ему вслед. Старик был очень сгорблен, шел неуверенно, но с достоинством.
       — Почему ты не дал ему еще посидеть и выпить? — спросил официант, тот, что не спешил домой. Они стали закрывать ставни. — Ведь еще и половины третьего нет.
       — Я хочу домой, спать.
       — Ну, что значит один час.
       — Для меня — больше, чем для него.
       — Час для всех — час.
       — Ты и сам, как старик, рассуждаешь. Может, купишь себе бутылку и выпьешь дома.
       — Это совсем другое дело.
       — Да, это верно, — согласился женатый. Он не хотел быть несправедливым. Просто он очень спешил.
       — А ты? Не боишься прийти домой раньше обычного?
       — Ты что, оскорбить меня хочешь?
       — Нет, друг, просто шучу.
       — Нет, — сказал тот, который спешил. Он запер внизу ставню и выпрямился. — Доверие. Полное доверие.
       — У тебя и молодость, и доверие, и работа есть, — сказал официант постарше. — Что еще человеку надо.
       — А тебе чего не хватает?
       — А у меня всего только работа.
       — У тебя все то же, что и у меня.
       — Нет. Доверия у меня никогда не было, а молодость прошла.
       — Ну, чего стоишь? Перестань говорить глупости, давай запирать.
       — А я вот люблю засиживаться в кафе, — сказал официант постарше. — Я из тех, кто не спешит в постель. Из тех, кому ночью нужен свет.
       — Я хочу домой, спать.
       — Разные мы люди, — сказал официант постарше. Он уже оделся, чтобы уходить. — Дело вовсе не в молодости и доверии, хоть и то и другое чудесно. Каждую ночь мне не хочется закрывать кафе потому, что кому-нибудь оно очень нужно.
       — Ну что ты, ведь кабаки всю ночь открыты.
       — Не понимаешь ты ничего. Здесь, в кафе, чисто и опрятно. Свет яркий. Свет — это большое дело, а тут вот еще и тень от дерева.
       — Спокойной ночи, — сказал официант помоложе.
       — Спокойной ночи, — сказал другой.
       Выключая электрический свет, он продолжал разговор с самим собой. Главное, конечно, свет, но нужно, чтобы и чисто было и опрятно. Музыка ни к чему. Конечно, музыка ни к чему. У стойки бара с достоинством не постоишь, а в такое время больше пойти некуда. А чего ему бояться? Да не в страхе дело, не в боязни! Ничто — и оно ему так знакомо. Все — ничто, да и сам человек ничто. Вот в чем дело, и ничего, кроме света не надо, да еще чистоты и порядка. Некоторые живут и никогда этого не чувствуют, а он-то знает, что все это ничто и снова ничто, ничто и снова ничто. Отче ничто, да святится ничто твое, да приидет ничто твое, да будет ничто твое, яко в ничто и в ничто. Nada y pues nada[1].
       Он усмехнулся и остановился возле бара с блестящим титаном для кофе.
       — Что вам? — спросил бармен.
       — Nada.
       — Otro loco mas[2], — сказал бармен и отвернулся.
       — Маленькую чашечку, — сказал официант.
       Бармен налил ему кофе.
       — Свет яркий, приятный, а вот стойка не начищена, — сказал официант.
       Бармен посмотрел на него, но ничего не ответил. Был слишком поздний час для разговоров.
       — Еще одну? — спросил он.
       — Нет, благодарю вас, — сказал официант и вышел.
       Он не любил баров и погребков. Чистое, ярко освященное кафе — совсем другое дело. Теперь, ни о чем больше не думая, он пойдет домой, в свою комнату. Ляжет в постель и на рассвете наконец уснет. В конце концов, сказал он сам себе, может быть, это просто бессонница. Со многими бывает.
     
       Переводчик: Е. Романова

       Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке BooksCafe.Net
       Оставить отзыв о книге
       Все книги автора


    Сноски

    Примечания

    1
        Ничто и снова ничто (исп.)
    2
       Еще один полоумный (исп.)