Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке BooksCafe.Net
   Все книги автора
   Эта же книга в других форматах
 
   Приятного чтения!
 

 
 

Опечатки

неизвестен Автор

Автор неизвестен
Опечатки

   Опечатки
   самоебийство <самоубийство> формудьный язык <формульный язык> пошлое <прошлое> сперник <соперник> снабзение <снабжение> промыленная среда <промышленная среда> проедшее <прошедшее> гражданский ик <гражданский иск> я повилао <я повидал> ждя <для> Он облает <Он обладает> удалось заговнить <удалось заговорить> торговала диками <торговала дисками> выкус продукта <выпуск продукта> пердыдущих <предыдущих> сымсл <смысл> распрсранение <распространение> бодавить <добавить> завяление <заявление> Министресство <Министерство> Software Pirates Association <Software Publishers Association> выбал <выбрал> обалдеет <обладает> впизивать <впихивать> разврот <разворот> барабанцик <барабанщик> самолоет <самолет> гитараст <гитарист> пезидент <президент> выпусить <выпустить> выпусук <выпуск> подобые <подобные> позадобиться <позаботиться> пукнт <пункт> уситройставо <устройство> усройство <устройство> === Cut ===
   Всего самого!
   === Он самый 2.50+ + Origin: Governor jerry brown (2:5020/871.51) =============================================================================
   * Area : OBEC.PACTET * From : Pavel Viaznikov, 2:5020/185.9 (понедельник сентябpь 30 1996 21:13) * To : All, * Subj : Кладези неиссякаемые ============================================================================= Hi there, All!
   Hе надоели еще ляпы и опечатки?.. ;)
   . . . . . . . . . . . . . . . . . .
   Вот зашел сегодня в обеденный перерыв в шоп (люблю это слово: "Девушка, вы где такую прелесть взяли?" - "В ШОПЕ!!!"). Так вот. Лежит эта... быстрорастворимая лапша, вьетнамская, с надписью: "Лапша грибковая"... Китайцы - на той же витрине! - успокоили более мирным "Лапша грибочная". Я, однако, взял куриную. Где в "составе" указано между прочим: _экстракт_ куры. Алхимики 8реновы...
   (Из инструкции к оборудованию для ремонта тракторов) Центральному отверстию съемника можно найти много применений, больше, чем Вы думаете! (???)
   Станок для ремонта отверстий (по идее, все верно - там в станине ходовой части трактора отверстия для осей разнашиваются и становятся из круглых - овальными, вот эта машина наваривает и растачивает. Однако звучит странно)
   Это - прибор шакального типа (шкального)
   Фарс-мажорные обстоятельства
   Просим предоставить нам летальную информацию (детальную)
   условия хренения и транспортировки оборудования (хранения)
   Договор вступает в силу с момента подкисания
   Арбитраж проходит в Лондоне, в соответствии с британским законодательством и британскими правилами судебного _произволства_
   доход фирмы превысил 8 миллионов унтов (фунтов)
   убтыки (убытки)
   уведомление о дефетках (дефектах)
   Круг заинтересованных фирм представлял собой треугольник ведущих компаний страны - "Мицуи Буссан", "Мицубиси Сёдзи" и "Сумитомо"
   в соотверствии с Параграфом 21.5...
   упалаченные долги
   список запасных счастей
   автозачпасти
   цепь алюминиевая на каташке (катушке)
   дата выеда специалистов (выезда)
   warhouse (вместо "warehouse" - "склад" вышел "дом войны")
   место прожевания
   Российская Федюрация
   принимая во внимание все вышеизолженное...
   отгрызочные документы (отгрузочные)
   world processor (word)
   Martial Status (marital - семейное (положение), martial - боевой (об искусствах)
   addictional equipment (additional- дополнтельное, а получилось "вызывающее привыкание")
   our fiance offer (вместо "финансовое предложение" вышло немного искаженное "предложение невесты")
   all the widows were blown out ("всех вдов вынесло" вместо "все окна")
   the interest will be 5% per anum (per annum - в год, per anum... не очень прилично ;)
   damage caused by stinking (урон, понесенный от вони, вместо "от потопления" sinking)
   А вот зверь: шримпанзе (видимо, гибрид шимпанзе и креветки - шримпа)
   тайна, покрытая раком (мраком)
   Старший брут Володи, Александр, был схвачен за покушение на жизнь царя
   Hетвердо держась на рогах, Том сказал...
   опечатки пальцев (отпечатки)
   этот успех и привел к его издранию на почетную должность
   облепившие лоб золотые курдяшки
   умокнув, он воззрился на незнакомца
   ее так и перекусило (перекосило)
   чачевые таксисту (чаевые)
   лохматые ипоны (пионы)
   ...сказала она, выдирая опухшие глаза (вытирая)
   усыпанный алыми бубонами куст (бутонами)
   мадемаузель
   пена спала с его глаз (пелена)
   у меня великолепное хрение! (зрение)
   В критической ситуации этот лощеный тип запанковал (запаниковал)
   стаканкер амический (стакан керамический)
   было слышно, как за окном воруют голуби (воркуют)
   мы - на веерном пути! (на верном)
   дождь струился по оку автобуса (окну)
   праздничное преставление
   стрелок-расист (радист)
   организайции
   иудовольствие
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . Мне поставят памятник в Гренобле - Pavel
   В виде
   углубления
   в оглобле!.. (С) забыл

   Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке BooksCafe.Net
   Оставить отзыв о книге
   Все книги автора