Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке BooksCafe.Net
   Все книги автора
   Эта же книга в других форматах
 
   Приятного чтения!
 

 
 

Призрак на борту сухогрузного судна

Пабло Неруда

  • Местожительство - Земля, I (Пабло Неруда), #7

    Призрак на борту сухогрузного судна

     
    Даль, укрытая маревом трубного дыма,
    соль в ритуальных повторах бурунного плеска,
    звуки и запахи ветхого судна:
    тлеющих досок, проржавленной стали,
    старых машин, исходящих лязгом и визгом…
    Устало толкая корму, завывая по борту,
    вгрызаются в море они, и грызёт их отчаянье, гложет,
    и горькие волны вгрызаются в горькие волны,
    и движется старое судно по старому морю.
     
     
    Угрюмые трюмы, туннели душных потемков,
    куда проникает лишь изредка солнечный свет
    в компании грузчиков…
    Груды мешков — владения мрачного бога:
    они громоздятся, безглазые серые твари,
    топорщатся серые уши, вздыхают
    почтенные чрева с отборной пшеницей и копрой
    как животы у беременных женщин, одетых
    в серые рубища и терпеливо
    ждущих чего-то в тягостном сумраке
    кинотеатра.
     
     
    Внезапно вскипает вода за бортом:
    волны топочут,
    будто проносится призрачный конь
    и бьют в солёную воду копыта…
    И снова топот захлёбывается волной.
    И в каютах тогда остается одно только время:
    недвижное, внятное, словно большая беда.
     
     
    И к пряному запаху преющей ткани и кожи,
    оливков, и лука, и масла примешан
    странный запах кого-то, кто прячется в тёмных углах корабля:
    безымянного духа, который
    скользит сквозняком по ступенькам,
    слоняется по коридорам, по кубрикам и отовсюду
    напрягает своё незримое зренье.
     
     
    И, пристально глядя глазами,
    лишёнными цвета,
    проносит бесплотное тело,
    лишённое тени,
    и звуки морщат его, а вещи пронзают навылет,
    и пыльные стулья лоснятся в его прозрачной утробе.
    Кто этот призрак, который призрачнее привиденья?
    Чьи шаги воздушны, словно полночный шорох муки,
    а голос озвучен только скрипением досок?
     
     
    В каждой вещи живёт его плоть, и блуждают,
    и плывут эти вещи внутри корабля кораблями,
    начинёнными смутным и зыбким его естеством:
    платяные шкафы, зелёные скатерти, блики
    на полу, потолке, занавесках —
    всё вокруг испытало бесплотное прикосновенье
    этих медленных рук, которые старят, как время.
     
     
    Оступаясь, скользя, этот затхлый ветер вползает по трапу
    на корму, под удары соленого ветра;
    опираясь на поручни, смотрит на горькое море.
    Но оно неподвластно невидимому привиденью,
    и, отринув его ворожбу, пляшут крепкие волны
    вольной пляской живого огня и играющей крови,
    и бурлят буруны, единясь и воссоединяясь.
     
     
    Неизбывные, неистощимые волны, вне времени и повторенья, —
    студеное месиво зелени, плотно-упругая сила —
    скребут кораблю они чёрное брюхо, смывают
    коросту наростов и гладят стальные морщины,
    грызут скорлупу корабельной обшивки,
    и реют долгие стяги бушующей пены,
    и блещут брызги зубами сверкающей соли.
    А призрак смотрит на море невидимым взглядом:
    круговращение солнца, стоны и кашель машины, и птица —
     
     
    уравненье простора округло и одиноко,
    и он возвращается в чёрное чрево по трапу,
    падает в мёртвое время, на мёртвые доски,
    и рыщет потом по каютам и по коридорам
    в стиснутом медленном воздухе, в скорбном затворе.
     
       © Перевод с испанского С.А. Гончаренко, 1977

       Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке BooksCafe.Net
       Оставить отзыв о книге
       Все книги автора