Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке BooksCafe.Net
   Все книги автора
   Эта же книга в других форматах
 
   Приятного чтения!
 

 
 

Только смерть

Пабло Неруда

  • Местожительство - Земля, II (Пабло Неруда), #1

    Только смерть

     
    Есть кладбища, только кладбища,
    могилы, полные беззвучных костей,
    сердце, плывущее по туннелю
    в темноту, в темноту, в темноту;
    умирая, мы словно тонем в самих себе,
    словно захлебываемся в своём сердце,
    словно с поверхности кожи падаем в пропасть души.
     
     
    Есть трупы, есть ноги холодные, как надгробья,
    и смерть притаилась в костях, как пение без певца,
    как лай без собаки,
    как звук,
    рождённый какими-то колоколами или могилами,
    растущий и влажный, подобный дождю или плачу.
     
     
    Порою я вижу — гробы
    плывут, распустив паруса,
    в них бледные трупы, в них женщины с мёртвыми косами,
    булочники белые, словно ангелы,
    печальные девочки, отданные в жёны нотариусам;
     
     
    гробы поднимаются вверх по отвесной реке мертвецов,
    по тёмно-лиловой реке,
    они поднимаются вверх, вместо ветра несёт паруса
    безголосое пение смерти.
    Ко всему, что живёт и звучит, смерть приходит во тьме,
    как ботинок пустой, словно платье, лишённое тела,
    приходит стучаться кольцом, без камня, без пальца,
    приходит беззвучно кричать, безо рта, без гортани и губ.
     
     
    И всё же шаги её гулко звучат,
    и одежда звенит молчаливо, как листья деревьев.
    Я не знаю, я видел так мало, я различаю едва,
    но мне кажется, песня её — цвета влажных фиалок,
    фиалок, привыкших к земле,
    потому что у смерти зелёный лик
    и взгляд у смерти зелёный;
    в нём есть терпкая свежесть фиалкового лепестка
    и фиалковый цвет — цвет суровой зимы.
     
     
    Смерть порой принимает обличье метлы,
    она землю вылизывает в поисках мёртвых;
    смерть — в метле,
    метла — язык смерти, он ищет умерших,
    метла — игла смерти, она ищет нить.
     
     
    Смерть лежит, растянувшись в больничных кроватях,
    на залёжанных, тощих матрасах, под чёрными одеялами;
    внезапно она запевает беззвучную песню,
    и тогда раздуваются простыни, как паруса,
    и кровати плывут в недалёкую гавань,
    где в адмиральском мундире
    стоит в ожидании смерть.
     
       © Перевод с испанского В. Столбова, 1977

       Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке BooksCafe.Net
       Оставить отзыв о книге
       Все книги автора