Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке BooksCafe.Net
   Все книги автора
   Эта же книга в других форматах
 
   Приятного чтения!
 

 
 

Бомбадил катается на лодке

Джон Рональд Толкиен

Толкиен Джон Рональд Руэл
Бомбадил катается на лодке

   Джон Толкиен
   Бомбадил катается на лодке
   Перевод Светлана Лихачева
   Ветер с Запада подул, гаснут краски лета;
   Том поймал упавший лист - осени примета.
   "Я поймал счастливый день, ветром брошен с лету.
   Стану ль ждать я до весны? Раз пришла охота
   Нынче ж лодку починю, да и в путь-дорогу,
   Вниз по ивовой реке, по крутым порогам".
   Пташка села на сучок. "Цвирк, Том! Вижу-вижу!
   Знаю-знаю, путь тебе предстоит неближний!
   Я слетаю, упрежу - пусть готовят встречу?"
   "Цыц, болтушка - в суп тебя за такие речи!
   Всем готова раззвонить о чужих заботах!
   Скажешь Буку - я тебе изловлю в два счета,
   Насажу на тонкий прут - да изжарю птичку!"
   Засвистев, порхнула прочь Пеночка-Весничка:
   "Ты поймай, сперва поймай! Мне имен не надо!
   Я на ушко просвищу - вести будут рады!
   "У Ступеней Мит, - скажу, - в сумерках вечерних.
   Поспеши, поторопись! К пиру будешь, верно!"
   Засмеялся славный Том:"Так тому и сбыться!
   Почему бы не туда нынче прокатиться?"
   Весла сделал, просмолил днище; из залива
   Вывел лодку на проток, сквозь тростник да ивы.
   Вниз по речке Том поплыл, пел:"Ольха-бредина,
   Ты неси меня, поток, через мель-глубины!"
   "Хо! Том Бомбадил! Держишь путь куда ты
   В утлой лодочке своей вниз по перекатам?"
   "Может статься, доплыву я до Брендивина,
   Может быть, друзья зажгут для меня лучину.
   Там, на хуторе Сенном, есть народец малый
   Что под вечер гостю рад. Съезжу к ним, пожалуй".
   "Загляни к моей родне - от меня с поклоном.
   Расспроси про заводь-пруд, рыбные затоны".
   "Жди! - ответил Бомбадил. - Я плыву по свету
   Подышать прохладой вод, не носить приветы".
   "Ах, так! Ты гляди за своим корытом!
   Здесь коряги! В ил нырнешь - то-то будем квиты!"
   "Зимородок, цыц! Оставь при себе советы!
   Улетай себе, глодай рыбные скелеты!
   Сам разряжен, словно князь, дома - грязный малый,
   Пыли-сора полон двор, хоть нагрудник - алый.
   Зимородка острый клюв извести не жалко
   На хороший флюгер - раз! - и конец рыбалке!"
   Зимородок клюв закрыл, подмигнул без страха;
   Том под веткою проплыл. Фрр-р! - вспорхнула птаха,
   Тому синее перо сбросила в подарок.
   "Славный приз, - подумал Том: - и красив, и ярок!"
   В шляпе укрепил перо он взамен былому:
   "Стоек, весел синий цвет - в самый раз для Тома!"
   Всплыли пузыри со дна, закружились в пене.
   Том веслом прихлопнул - шлеп! - по мелькнувшей тени.
   "Бульк! Том Бомбадил! Экая находка!
   Стал гребцом? А ну, возьму, опрокину лодку?"
   "Что ж, Усатый - и верхом прокатиться можем!
   Ухвачу за хвост - мороз побежит по коже!"
   "Вздор, Том Бомбадил! Вот как кликну бате:
   Созывай скорей родню, мать, сестру и зятя!
   Том-то спятил: ишь, гребет, словно утка-ржанка,
   По Ивлинке - оседлал утлую лоханку!"
   "Ох, получит чей-то мех Нежить, как поймаю!
   Ох, расплющит меж колец! Матушка родная
   Разве только по усам опознает детку!
   Лучше Тома не дразни - с рук сходило редко!"
   "Плюх!" - сказал ондатр, взметнул брызги над волною,
   Тома с ног до головы окатил водою,
   Лодку раскачал, нырнул, выбрался на сушу,
   И, пока напев не стих, вслед глядел да слушал.
   Лебедь с Элвет-островка плыл надменно рядом:
   Фыркнул, Тома одарил нелюбезным взглядом.
   Рассмеялся Том: "Пера не узнал? Не скрою,
   Износилось, старый гусь! Хочешь - дай другое!
   Будь учтивей ты в речах - стал бы мне милее.
   Ишь, зазнался - сам немой, с вытянутой шеей!
   Вот воротится Король, за крыло подвесит
   Да пометит желтый клюв: поубавит спеси!"
   Старый Лебедь зашипел и прибавил ходу.
   Том челнок направил вслед, рассекая воду.
   К Ивовой запруде Том выплыл. Вниз с откоса
   Речка пенилась, катясь к Ивовому плесу;
   Словно пробку, закружив, лодку раскачала,
   Через мель и валуны вынесла к причалу.
   "Глянь! Том-Лесовик, борода баранья!
   В Брередоне, на Сенном тешились селяне:
   Погоди! Ужо тебя стрелами достану!
   Не дадим народу чащ, нечисти курганной
   Вдоль по речке Брендивин в челноках кататься!"
   "Тьфу, обжоры-толстяки! Полно вам смеяться!
   Я-то видел, как в норе хоббит пузо прятал
   Чуть приблизился барсук иль козел рогатый;
   Лунный блик, своя же тень - пятитесь пугливо.
   Орков напущу на вас - разбежитесь живо!"
   "Ну же, Том Лесовик! Нечего хвалиться!
   Раз - и в шляпе три стрелы! Кто тебя боится?
   Ну, куда пойдешь теперь? Если пива ищешь
   В Брередоне бочек нет столь обширных днищем!"
   "Путь мой лег за Брендивин, в Ширскую сторонку,
   Да река бурлива тут для моей лодчонки.
   Благо тем, кто бы меня перевез на барке
   Им пошлю я светлых дней да закатов ярких".
   Вспыхнул алым Брендивин, волны запылали,
   Солнце кануло за Шир, потемнели дали.
   У Ступеней Мит никто не стоял на скате.
   "Вот так встреча!" - молвил Том у пустынной Гати.
   По дороге Том побрел; все сгущался вечер,
   Засветились впереди Камышовки свечи.
   "Тпру!" - Колеса, тормозя, заскрипели сзади.
   По дороге Том вперед зашагал, не глядя.
   "Эй, бродяга! Отвечай, по какому делу
   Заявился от Болот? Ишь ты, в шляпе - стрелы!
   Дали знать, чтоб не шнырял у чужой ограды?
   Ну, иди сюда, иди! Говори, что надо?
   Ширский эль, держу пари, хоть мошна - пустая!
   Не получишь ни глотка - сразу упреждаю!
   "Ну-ну, Грязнолап! Тоже мне, приветил!
   Обругал, к Ступеням Мит опоздал, не встретил!
   Ишь, разлегся, как мешок - толстым да ленивым
   Привыкать пора к речам более учтивым!
   Ты, ходячая лохань! Голь не строго судит,
   А не то б прогнал - и кто в проигрыше будет?
   Ну же, Мэггот! Подсади! Штоф с тебя, пожалуй!
   Даже в сумерках друзей узнавать пристало!
   Хохоча, пустились в путь мимо Камышовки
   Хоть в трактире подавал эль трактирщик ловкий;
   К дому Мэггота, скрипя, двинулась повозка,
   Том то прыгал, то плясал, сотрясая доски.
   Над Бамфурлонгом звезда вспыхнула ночная,
   В кухне полыхал огонь, гостя привечая.
   Вышли к двери сыновья, поклонился каждый;
   Кружки вынесла жена - тем, кто мучим жаждой;
   Были песни, болтовня, танцы до упаду;
   Славный Мэггот хоть и толст, а плясал, что надо;
   Том в волынку дул - пока кружка наполнялась;
   Дочки встали в хоровод, всласть жена смеялась.
   Разошлась семья ко сну, кто - в кровать, кто - в сено;
   У камина старый Том с Мэгготом степенно
   Сели, стали смаковать новости да сплетни
   От Курганов и до Гор; о торговле летней,
   Про пшеницу и ячмень, жатву и посевы,
   Слухи странные из Бри, байки кузни-хлева,
   Что напел буран, о чем шепчутся осины;
   Что за Стражи у Реки, Тени над трясиной.
   Старый Мэггот, наконец, задремал на стуле:
   На рассвете Том исчез; словно сны минули
   Тот - печален, тот - смешон, те - полны угрозы...
   Дверь не скрипнула за ним; утренние грозы
   Смыли след у ската Мит и с дороги выше;
   Ни шагов, ни песен люд на Сенном не слышал.
   Подле Гриндволла три дня дожидалась лодка,
   В темноте приплыл Ондарт, отвязал находку,
   Сквозь запруду протащил; хоббиты видали,
   Как ондатры лодку вверх по реке погнали.
   Лебедь с Элвет-островка выплыл горделиво,
   Клювом фалинь подхватил над волной прилива,
   За собой повлек челнок; плыл Ондатр рядом,
   Мимо Буковых коряг направлял, где надо;
   Зимородок сел на нос, а крапивник - с краю;
   Веселились, челночок к дому возвращая.
   К бухте Тома подгребли, смолкли ради шутки:
   "Что за сом - без плавников, как без крыльев - утке?"
   Ох, ольха-бредина-мель! Брошены без толку,
   Весла Тома на песке дожидались долго!

   Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке BooksCafe.Net
   Оставить отзыв о книге
   Все книги автора