А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я [A-Z] [0-9]
 
     
 

Антология » Западноевропейская поэзия XХ века - читать книгу онлайн бесплатно

0%
0%
Страница 1 из 211

Западноевропейская поэзия XХ века

ПОЭТИЧЕСКАЯ КАРТА ЕВРОПЫ[1]

   Давайте попробуем представить себе поэтическую карту Европы.
   То есть давайте вспомним всех более или менее значительных поэтов, живших (или живущих) на Европейском континенте. Только объединим их по языкам и странам.
   В общем-то, такую карту представить себе можно.
   Правда, я не знаю, как на ней обозначать поэтов. Может быть, кружочками — как города?
   Маленький кружочек — небольшой поэт, кружочек побольше — и, соответственно, поэт позначительней. Совсем крупный кружок (нечто вроде столичного города) — огромный поэт.
   Но, во-первых, Европа тогда окажется сплошь забитой кружочками — маленькими, средними, большими и огромными. Сплошные города будут на поэтической карте этого континента. Для селений и хуторов не хватит места. И для полей не хватит, и для лесов. Одни города.
   А во-вторых, выйдет, что в большинстве европейских стран появится сразу несколько столиц. Заранее скажу, что споры, какая из этих столиц значительнее, какая из них представительнее и ярче, будут бессмысленными…
   Можно пойти по другому пути и условно обозначить самых великих поэтов так, как на географических картах обозначают вершины гор.
   Но тогда в Европе не останется равнин, и современный Непал со всеми своими Джомолунгмами будет выглядеть — по сравнению с такой Европой — просто холмистой местностью.
   Этим я ничуть не хочу как-то принизить поэзию других континентов. Нет, там вполне достаточно своих гигантов, своих вершин.
   Я только хочу сказать, что Европе повезло с поэзией.
   А поэтическая карта континента нужна для того, чтобы легче было разбираться в именах, датах и стихах.
   Тем более что в этой книге не вся Европа, а только часть ее. И не за все века, а лишь за последние семьдесят пять лет.
   Но даже одно перечисление стран, представленных на нашей поэтической карте, впечатляет: Австрия, Англия, Бельгия, Германия (до 1945 г. и ФРГ), Греция, Дания, Ирландия, Исландия, Испания, Италия, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Турция, Финляндия, Франция, Швейцария, Швеция.
   А ведь если заменить названия стран фамилиями некоторых поэтов, то — я уверен — впечатление будет еще более ярким:
   Австрия — Райнер Мария Рильке, Стефан Цвейг, Георг Тракль…
   Англия — Томас Гарди, Томас Стернс Элиот, Роберт Грейвз…
   Германия — Герхарт Гауптман, Герман Гессе, Оскар Лёрке…
   Ирландия — Уильям Батлер Йейтс, Джеймс Джойс, Остин Кларк…
   Италия — Умберто Саба, Сальваторе Квазимодо, Чезаре Павезе…
   Франция — Поль Валери, Гийом Аполлинер, Сен-Жон Перс, Поль Элюар…
   Видпте, я перечислил только несколько стран, несколько фамилий. И, поямлуйста, не надо думать, что в неперечисленных странах поэзия хуже или что неперечислепные поэты слабее. Прочтите эту книгу, и вы сами убедитесь, что это не так.
   Английский поэт Уистен Хью Оден однажды заметил:
 
Затянутых в талант, как в вицмундиры,
Поэтов по ранжиру ставим мы…
 
   Так что не надо ранжира. В поэзии его не существует. Не будет ранжира н на нашей поэтической карте. Лучше давайте поговорим о самой поэзии.
   У нее есть «вечные» вопросы: что такое Я? Зачем Я? Что значит Время? На них отвечает каждый па протяжении всей жизни.
   А еще у нее есть «вечные» темы: рождение, детство, юность, любовь, материнство, творчество, старость, смерть, мечта, надежда — онн неисчерпаемы, как сама жизнь…
   В этой книге вас непременно захватит точность чувства, точность мысли, точность поэтического образа и слова.
 
Сад вздрагивает и бормочет,
Доверчиво грозой пленен,
А ливень тонкой сетью хочет
Связать с землею небосклон…
 
(Анри де Ренье)
 
   Вы увидите все многоцветие мира, всю его неуловимость и всю определенность.
   А когда вы будете читать Джона Мейсфилда, вам покажется, что в лица ваши летят брызги соленых океанских волн, а прямо над головой скрипят и раскачиваются мокрые мачты.
 
…Опять меня тянет в море,
          где небо кругом и вода.
Мне нужен только высокий корабль
          и в небе одна звезда,
И песни ветров,
          и штурвала толчки,
                      и белого паруса дрожь,
И серый, туманный рассвет над водой,
                      которого жадно ждешь…
 
   Вы наверняка почувствуете пронзительную правду стихотворного диалога «Мать» итальянского поэта Альдо Палаццески. Это короткое стихотворение похоже на конспект многотомного романа.
 
— Мать, твой сын тебе лгал.
— Он мой, как прежде.
— Мать, твой сын дурной человек.
— Он мой, как прежде.
— Мать, твой сын украл.
— Он мой, как прежде.
— Мать, твой сын убил.
— Он мой, как прежде.
— Мать, твой сын в тюрьме.
— Он мой, как прежде.