Непосредственной сдаче экзамена или зачета по любой учебной дисциплине всегда предшествует достаточно краткий период, когда студент должен сосредоточиться, систематизировать свои знания. Выражаясь компьютерным языком, он должен «вывести информацию из долговременной памяти в оперативную», сделать ее готовой к немедленному и эффективному использованию. Специфика периода подготовки к экзамену или зачету заключается в том, что студент уже ничего не изучает (для этого просто нет времени): он лишь вспоминает и систематизирует изученное.Предлагаемое пособие поможет студентам в решении именно этой задачи применительно к курсу «Конституционное право Российской Федерации».Содержание и структура пособия соответствуют требованиям Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования.
А было дело – поймал я черепаху! Смешно, конечно. Все равно, что поймал табуретку. Черепаха просто лежала у ручья, прикинувшись зеленоватым булыжником....
Чудеса происходят именно тогда, когда их совсем не ждешь. Рокси Клейтон, редактор модного журнала, ни за что не поверила бы, что ее жизнь может превратиться в сказку. Никто не в силах изменить судьбу одинокой тридцатилетней особы, всецело поглощенной работой… Ну разве что Ангел…
В сине-зеленых, как море, глазах Энджел притаилась печаль — память о трагедии, пережитой ею в прошлом. Волею случая встречается она с сумрачным Майлзом, по прозвищу Ястреб, разуверившимся в женщинах и любви. Судьба определила Энджел и Майлзу провести несколько недель вдвоем на катере. Но суждено ли им — двум одиноким людям — обрести друг в друге счастье нового доверия и новой любви?
The US president raged at NATO allies over defense spending in meeting with the German chancellor, as Israel ordered its military to ‘advance’ in Lebanon
Перевод на русский язык отвратительный!
Например: «Пожали руки одна другой» (дословный английский) вместо «друг другу», или «не двузначно давала понять» вместо русского «однозначно», или «проделать дыру в цепи влияния» вместо «разорвать цепь» и пр. и пр.
Да и в целом личности, описываемые автором, для Франции, наверное, значимы, а в России широким массам читаталей они малоизвестны или практически неизвестны.
А я прочел только в 2026 году и был так же впечатлен. По старым советским книгам видно мораль и мечты предыдущего поколения. Это то, чего не хватает сегодня. Спасибо дяде Саше за все его прекрасные повествования!
Например: «Пожали руки одна другой» (дословный английский) вместо «друг другу», или «не двузначно давала понять» вместо русского «однозначно», или «проделать дыру в цепи влияния» вместо «разорвать цепь» и пр. и пр.
Да и в целом личности, описываемые автором, для Франции, наверное, значимы, а в России широким массам читаталей они малоизвестны или практически неизвестны.