А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я [A-Z] [0-9]
 
     
 

Куин Джулия » Ярче солнца - читать книгу онлайн бесплатно

1%
1%
Страница 1 из 98

Джулия Куин
 
Ярче солнца

   Тете Сьюзен - с благодарностью мисс Джули. А также Полу, хотя он и не понимает, почему я не заканчиваю все свои книги восклицательным знаком

 

Глава 1

   Кент, Англия Октябрь 1817 года
 
   Элинор Линдон размышляла о состоянии своих дел, когда в ее жизнь ворвался Чарлз Уиком, граф Биллингтон, свалившись с неба в буквальном смысле слова.
   Она прогуливалась, напевая веселую мелодию и подсчитывая в уме, какую выгоду принесут ей несколько акций сахарной компании, когда, к ее величайшему изумлению, с неба упал мужчина и с шумом приземлился не столько у ее ног, сколько ей на ноги.
   Присмотревшись, она обнаружила, что мужчина свалился, только не с неба, а с раскидистого высокого дуба, росшего у дороги. Правда, Элли, чья жизнь в последнее время стала монотонной и безрадостной, предпочла бы, чтобы мужчина упал все-таки с неба. Такое чудо гораздо в большей степени способно взволновать очевидца, чем заурядное падение с дерева.
   Элли выдернула левую ногу из-под плеча мужчины, приподняла юбки чуть выше лодыжек, чтобы отряхнуть с них пыль, и наклонилась к бедолаге.
   – Сэр! - окликнула она. - Вы не ушиблись?
   – Ox! - только и сумел выговорить мужчина.
   – О Господи! - всполошилась Элли. - Надеюсь, вы не переломали себе кости?
   На это мужчина ничего не ответил, лишь издал тяжелый протяжный вздох. Элли при этом невольно отпрянула, словно отброшенная назад дошедшим до нее ядреным запахом.
   – Боже милостивый, да от вас разит так, будто вы осушили винный погреб!
   – В-виски, - пробормотал мужчина. - Эжен… Дженль… Тьфу!.. Джентльментл пьет., в-виски.
   – Но не в таком же количестве! - возразила Элли. - Только пьянчужка лакает, пока не упадет!
   Мужчина с видимым усилием приподнялся и сел, затем помотал головой, как бы пытаясь прояснить ее.
   – Эт-то в-верно, - сказал он, неопределенно помахав рукой, и заморгал, почувствовав, что у него закружилась голова. Б-боюсь, я слегка п-пьян.
   Элли решила воздержаться от дальнейших комментариев на эту тему.
   – Вы уверены, что ничего себе не сломали? Он провел ладонью по светло-каштановым волосам и вновь заморгал.
   – В г-голове дьявольски стучит…
   – Подозреваю, это не только от падения. Мужчина попытался встать, но не смог и снова сел.
   – Вы.., острая на язычок д-девушка.
   – Да, я знаю, - с улыбкой согласилась Элли. - Потому-то и осталась старой девой… А теперь скажите, как мне лечить ваши ушибы и раны, если я не знаю, где они?
   – Тоже разумно, - пробормотал он. - Только п-почему в-вы уверены, что у меня есть увши.., тьфу!., эти ушибы.
   Элли подняла глаза к кроне дуба. Ближайшие от земли ветви, на которых до падения мог находиться мужчина, были на высоте не менее пяти футов.
   – Я никогда не поверю, что вы, умудрившись свалиться с такой высоты, не получили при этом ушибов.
   Мужчина проигнорировал ее слова и попытался встать на ноги.
   – Мы, Уикомы, - люди крепкие. И п-притом… Боже милостивый! - застонал он.
   Элли постаралась придать как можно больше серьезности своему тону, когда принялась задавать вопросы:
   – Больно? Где? Может быть, вывих? Мужчина прищурил карие глаза и ухватился за ствол дерева, чтобы удержаться на ногах.
   – Вы суровая, жестокая женщина, мисс Не-знаю-как-вас-звать. Вам доставляют удовольствие м-мои м-мучения.
   Элли кашлянула, чтобы подавить смешок.
   – Мистер Как-вас-там, вынуждена возразить и напомнить: я пыталась сказать, что у вас никаких ран и ушибов нет.
   Он совсем по-мальчишески насупился и снова опустился на землю.
   – Тогда уж лорд Как-вас-там, - пробормотал он.
   – Очень хорошо, милорд, - сказала Элли, надеясь, что не успела чересчур рассердить его. У пэра Англии гораздо больше власти, чем у дочери приходского священника, и он способен сделать ее жизнь невыносимой, если задастся такой целью. Элли оставила надежду уберечь платье от грязи и села на землю. - Какая щиколотка вас беспокоит, милорд?
   Мужчина взглянул на правую и поморщился, когда Элли до нее дотронулась. Быстро осмотрев щиколотку, Элли подняла взор и сказала, стараясь быть предельно вежливой:
   – Нужно снять сапог, милорд. Могу я это сделать?
   – Мне больше нравится, когда вы излучаете огонь, - пробормотал он.
   Элли и сама нравилась себе такой гораздо больше. Она улыбнулась:
   – У вас есть нож?
   – Если вы думаете, что я собираюсь дать вам в руки оружие… - фыркнул он.
   – Ну хорошо. В конце концов, я просто-напросто могу стянуть сапог с вашей ноги. - Она подняла голову и сделала вид, что обдумывает, как ей быть. - Конечно, вам будет немножко больно, если нога застряла в сапоге из-за сильно распухшей лодыжки. Но вы сами сказали, что крепкой породы, да и к тому же мужчина должен уметь переносить небольшую боль.
   – О чем вы говорите, черт возьми?
   Элли принялась осторожно, но решительно стягивать сапог. Ей вовсе не хотелось быть жестокой, просто надо было убедить этого упрямца, что обычным способом сапог с ноги не снять.
   Мужчина завопил, и Элли пожалела, что решилась преподать ему урок, поскольку при этом из его рта вырвалась такая струя винных паров, что у нее перехватило дыхание.