А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я [A-Z] [0-9]
 
     
 

Муркок Майкл » Похититель душ / The Stealer of Souls - читать книгу онлайн бесплатно

6%
6%

 

 

Страница 1 из 17

 

Майкл Муркок
Похититель душ / The Stealer of Souls

   И меч его — сила его,
   И меч его — слава его,
   И меч его — проклятье его.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

   Как-то вечером в городе Бакшаан, который роскошью своей затмевал все другие города северо-востока, в таверне с высокими башнями Элрик, властелин дымящихся руин Мелнибонэ, хищно улыбаясь, вел полушутливую беседу с четырьмя влиятельными торговцами, которых собирался через денек-другой ограбить. Мунглам Чужеземец, товарищ Элрика, поглядывал на высокого альбиноса и с восхищением, и с тревогой: Элрик редко шутил, и уж если он позволяет себе это с представителями славного купеческого цеха, значит, случилось что-то из ряда вон выходящее. Мунглам гордился дружбой с Элриком и спрашивал себя, к чему может привести эта встреча. Ведь Элрик, как всегда, не посвятил Мунглама в свои планы.
   — Нам нужны твои способности воина и чародея, владыка Элрик, и мы, конечно же, неплохо заплатим тебе. — Костлявый Пилармо, эксцентричный и пышно разодетый, говорил от имени всех четверых.
   — И как же вы собираетесь оплатить мои услуги? — вежливо спросил Элрик, не переставая улыбаться.
   Товарищи Пилармо подняли брови, и даже сам он не скрывал удивления. Он помахал рукой в прокуренном воздухе таверны, где, кроме их шестерых, никого не было.
   — Золотом… драгоценными камнями, — ответил Пилармо.
   — То есть цепями, — сказал Элрик. — Но нам, свободным путешественникам, не нужны цепи такого рода.
   Мунглам подался вперед из тени, где сидел. По его лицу было видно, что он совсем не одобряет заявление Элрика.
   Пилармо и другие купцы тоже были разочарованы.
   — А что же ты хочешь от нас получить?
   — Я еще подумаю об этом, — улыбнулся Элрик. — Для таких разговоров время пока не наступило. Что потребуется от меня?
   Пилармо кашлянул и переглянулся с товарищами. Те кивнули. Пилармо понизил голос и заговорил, произнося каждое слово медленно и раздельно:
   — Тебе известно, что торговая конкуренция в этом городе очень высока, владыка Элрик. Многие купцы соперничают друг с другом, чтобы привлечь как можно больше клиентов. Бакшаан — богатый город, и его население процветает.
   — Это всем известно, — сказал Элрик. Он тайком уподоблял богатых жителей Бакшаана овцам, а себя — волку, который собирается наведаться в отару. Из-за этих-то мыслей и светились весельем его малиновые глаза. Мунглам хорошо знал, каким жестоким и циничным может быть юмор Элрика.
   — В городе есть один купец, которому принадлежит больше складов и лавок, чем другим, — продолжал Пилармо. — Его караваны всегда велики и всегда хорошо охраняются, а потому он привозит в Бакшаан больше товаров, чем другие, и может продавать их по низким ценам. В первую очередь он вор, потому что своими нечестными приемами разорит всех нас. — Пилармо выглядел искренне уязвленным.
   — Ты говоришь о Никорне из Илмара? — спросил из-за спины Элрика Мунглам.
   Пилармо молча кивнул. Элрик нахмурился.
   — Этот человек сам водит свои караваны — он бросает вызов опасностям пустыни, леса и гор. Он сам всего добился в жизни.
   — Дело вовсе не в этом, — отрезал толстый Тормиел. Он был весь в кольцах и пудре, а его жирное тело сотрясалось при каждом слове.
   — Конечно. — Сладкоголосый Келос утешительно похлопал товарища по руке. — Мы все восхищаемся его смелостью. — Купцы покивали. Молчаливый Дейнстаф, последний из четверки, кашлянул и покачал косматой головой. Он положил дряблые пальцы на усыпанный драгоценностями эфес дорогого, практически бесполезного кинжала и распрямил плечи. — Но, — продолжал Келос, взглянув на Дейнстафа, — Никорн не рискует в торговле: продает товары дешево. Он нас разоряет низкими ценами.
   — Никорн у нас как заноза в теле, — без всякой нужды уточнил Пилармо.
   — И вы, господа, хотите, чтобы мы с моим другом вытащили эту занозу? — сказал Элрик.
   — Коротко говоря, да.
   Пилармо обильно потел. Казалось, улыбка альбиноса вызывает у него нешуточную тревогу. Об Элрике, о его великих и ужасных подвигах ходило множество удивительных легенд. Они искали помощи Элрика только потому, что их положение было отчаянным. Им нужен был кто-то, искушенный в искусстве колдовства, к тому же умеющий обращаться с мечом. Появление Элрика в Бакшаане сулило им спасение.
   — Мы хотим уничтожить могущество Никорна, — продолжил Пилармо. — А если это означает и уничтожение самого Никорна, что ж… — Он пожал плечами и улыбнулся едва заметной улыбкой, не спуская глаз с лица Элрика.
   — Нанять в Бакшаане обычного убийцу не так уж трудно, — заметил Элрик.
   — Это верно, — согласился Пилармо. — Но Никорн пользуется услугами чародея. И у него есть собственная армия. Чародей защищает его и его дворец силами магии. А стража, набранная из жителей пустыни, обеспечивает безопасность обычными методами на тот случай, если магия окажется бессильной. Наемные убийцы уже пытались устранить Никорна, но, к несчастью, им не повезло.
   Элрик рассмеялся.
   — Очень грустно, друзья мои. Но ведь наемные убийцы — отбросы нашего мира. Что уж их жалеть. Возможно, их души отправились на умиротворение какого-нибудь демона, который в ином случае преследовал бы более порядочных людей.