А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я [A-Z] [0-9]
 
     
 

Вудхауз Пэлем » Ваша взяла, Дживс - читать книгу онлайн бесплатно

1%
1%

 

 

Страница 1 из 78

Пэлем Гринвел Вудхауз
 
Ваша взяла, Дживс

Pelham Grenville Wodehouse Right Но, Jeeves
Перевод с английского И. Шевченко

ГЛАВА 1

   – Дживс, – сказал я, – могу я говорить откровенно?
   – Вне всякого сомнения, сэр.
   – Боюсь, то, что я скажу, будет вам неприятно.
   – Ничуть, сэр.
   – Видите ли…
   Хотя нет, постойте. Минуту терпения. Я начал не с того конца.
 
   Не знаю, как вы, а я вечно ломаю себе голову, с чего начать рассказ. Чертовски трудная для меня задача. Тут ни в коем случае нельзя оплошать. Один неверный шаг, и все пропало. Если вы, ради того чтобы создать настроение, подходящую атмосферу и прочий вздор, слишком затянете со вступлением, то слушатели разбредутся.
   С другой стороны, если рвануть с места в карьер, публика растеряется и не сможет взять в толк, о чем речь.
   Начав излагать эту весьма запутанную историю, где замешаны Гасси Финк-Ноттл, Мадлен Бассет, кузина Анджела, тетушка Далия, дядя Томас, Таппи Глоссоп и повар Анатоль, с вышеприведенного диалога, я впал во вторую крайность.
   Придется себя осадить. Взяв во внимание только главное и не отвлекаясь на мелочи, скажу, что, пожалуй, история эта началась с поездки в Канны. Не отправься я в Канны, не встретить бы мне эту самую Бассет и не купить белый клубный пиджак, Анджеле в глаза бы не видеть акулы, а тетушке Далии не пуститься играть в баккара.
   Да, вне всяких сомнений, Канны – point d'appui [1].
   Ну вот, теперь полный порядок. Приступаю к рассказу.
   Итак, в начале июня я устремился в Канны без Дживса – он намекнул, что не хотел бы пропустить скачки в Аскоте. Вместе со мной поехали тетушка Далия и ее дочь Анджела. Таппи Глоссоп, с которым Анджела была помолвлена, тоже хотел ехать с нами, но в последний момент что-то его задержало в Лондоне. Дядюшка Том, муж тети Далии, остался дома: его на юг Франции калачом не заманишь.
   Это завязка: в начале июня мы отбываем в Канны в следующем составе – тетушка Далия, кузина Анджела и ваш покорный слуга.
   Вроде бы пока все ясно, правда?
   Мы пробыли на Ривьере около двух месяцев и, если не считать того, что тетушка Далия в пух и прах проигралась в баккара, а кузину Анджелу – она каталась на акваплане – едва не проглотила акула, мы, можно сказать, прекрасно провели время.
   Двадцать пятого июля, полный сил и бронзовый от загара, в обществе тети Далии и ее чада я отправился в Лондон. Двадцать шестого в семь вечера мы вышли из поезда на вокзале «Виктория». А примерно в семь двадцать обменялись любезностями и распрощались – они уселись в автомобиль и укатили в Бринкли-Корт, тетушкино Вустерширское поместье, куда через день-другой должен был явиться Таппи, а я поехал к себе оставить багаж, привести себя в порядок, переодеться к обеду и ринуться в «Трутни».
   Когда я промокал торс полотенцем после столь необходимого и обязательного омовения и болтал о том о сем с Дживсом, вновь входя в привычный круг столичных новостей, в разговоре вдруг всплыло имя Гасси Финк-Ноттла.
   Если память мне не изменяет, у нас состоялся приблизительно такой диалог.
   Я: Ну, такие вот дела, Дживс.
   Дживс: Да, сэр.
   Я: В том смысле, что наконец-то я дома.
   Дживс: Безусловно, сэр.
   Я: Кажется, сто лет прошло.
   Дживс: Да, сэр.
   Я: Приятно провели время в Аскоте?
   Дживс: В высшей степени приятно, сэр.
   Я: Что-нибудь выиграли?
   Дживс: Вполне удовлетворительную сумму, благодарю вас, сэр.
   Я: Рад за вас. Ну, Дживс, что новенького? Кто-нибудь мне звонил? Или, может, заходил?
   Дживс: Довольно часто заходил мистер Финк-Ноттл, сэр.
   Я вытаращил глаза. Не будет преувеличением сказать, что я даже разинул рот.
   – Мистер Финк-Ноттл?
   – Да, сэр.
   – Вы имеете в виду мистера Финк-Ноттла?
   – Да, сэр.
   – Разве мистер Финк-Ноттл в Лондоне?
   – Да, сэр.
   – Провалиться мне на этом месте!
   Сейчас объясню, почему я так удивился. Вообще-то я просто ушам своим не верил. Видите ли, Финк-Ноттл – один из тех чудаков, кто не выносит Лондона, подобные экземпляры нет-нет да и попадаются вам на жизненном пути. Если Финк-Ноттл проводит в Лондоне год, то потом на год забирается в глушь, в свое имение где-то в Линкольншире, обрастает мхом и не является даже на традиционные спортивные соревнования между Итоном и Хэрроу. Однажды я его спросил, не тоскливо ли ему в этакой-то глуши, а он говорит: ни-
   чуть, ведь у меня в саду есть пруд, я наблюдаю за тритонами и изучаю их повадки.
   Я не представлял себе, чего ради Гасси вдруг прикатил в Лондон. Готов был поспорить, что пока тритоны у него в пруду не вымрут все до последнего, никакая сила не заставит его покинуть милый его сердцу медвежий угол.
   – Дживс, вы уверены?
   – Да, сэр.
   – Может быть, вы что-то перепутали? Точно Финк-Ноттл?
   – Да, сэр.
   – Совершенно невероятный случай! Ведь он уже лет пять не был в Лондоне. Как известно, здесь он не в своей тарелке. Все время торчит у себя в деревне в обществе тритонов.
   – Прошу прощения, сэр?
   – Да, представьте себе, Дживс, именно тритонов. Видите ли, мистер Финк-Ноттл помешан на тритонах. Вы, должно быть, слышали о тритонах. Это такие маленькие ящерицы, они водятся в прудах.