А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я [A-Z] [0-9]
 
     
 

Le Cl?zio Jean-Marie - скачать бесплатно все книги автора

 

 

Книги 1—4 из 4.
  • El africano
  • Жанр: Современная проза
  • ?Por qu?, llegada cierta edad, cierto momento, un escritor decide evocar esa mezcla fant?stica, misteriosa, entre realidad y ficci?n, de su pasado, del pasado de su pasado? ?Por qu?, de s?bito, le viene el recuerdo de lo que vivi? y dej? de vivir, la memoria del padre, de la madre que ya no est?, de lo que fue y ya no es, y no ser?? Sin duda, las memorias son una necesidad vital, tan importantes como saldar las cuentas; las memorias son la manera en la que los vivos, m?s que recuperar su pasado -lo ...

  • Mondo et autres histoires
  • Жанр: Современная проза
  • Les contes de Le Cl?zio, qui semblent n?s du r?ve et du recueillement, nous parlent pourtant de notre ?poque.Venu d'ailleurs, Mondo le petit gar?on qui passe, Lullaby la voyageuse, Jon, Juba le sage, Daniel Sindbad qui n'a jamais vu la mer, Alia, Petite Croix, et tant d'autres, nous sont d?l?gu?s comme autant d'enfants-f?es. Ils nous guident. Ils nous forcent ? traverser les tristes opacit?s d'un univers o? l'espoir se meurt. Ils nous fascinent par leur volont? tranquille, souveraine, accord?e au silence des ?l?ments retrouv?s. Ils nous restituent la cadence limpide du souffle, cl? de notre ?me.

  • Onitsha
  • Жанр: Современная проза
  • From Publishers WeeklyIn 1948, a 12-year-old boy named Fintan is sailing to Africa with his Italian mother to live with the British father he doesn't remember. At times, this French novel paints too precious a picture of the young Fintan and his mother, who occasionally writes down poetic bits like "In my hands I hold the prey of silence." The ship's voyage can drag, too, with too many hints about the characters' previous lives (upon learning that Fintan has contracted scabies, his mother cries out "A barnyard disease!"). But once the pair arrive in Onitsha, in Nigeria, Fintan's ...

  • Poisson dor
  • Жанр: Современная проза
  • «Quem vel ximimati in ti teucucuitla michin.»Ce proverbe nahuatl pourrait se traduire ainsi:«Oh poisson, petit poisson d'or, prends bien garde ? toi! Car il y a tant de lassos et de filets tendus pour toi dans ce monde.»Le conte qu'on va lire suit les aventures d'un poisson d'or d'Afrique du Nord, la jeune La?la, vol?e, battue et rendue ? moiti? sourde ? l'?ge de six ans, et vendue ? Lalla Asma qui est pour elle ? la fois sa grand-m?re et sa ma?tresse. A la mort de la vieille dame, huit ans plus tard, la grande porte de la maison du Mellah s'ouvre enfin, et La?la doit affronter la vie, avec bonne humeur et d?termination, pour r?ussir ? aller jusqu'au bout du monde.