В "перлами устланной" столице вышки на кровлях рядят, черепицами спорят жилища людей благородных и низких. Века за веками проходят -- и нет им как будто конца... но спросишь: "Так ли оно в самом деле?" -- и домов, с давних пор существующих, будто так мало: то -- в прошлом году развалились, отстроены в новом; то -- был дом большой и погиб, превратился в дом малый. И живущие в них люди -- с ними одно: и место -- все то же; и людей так же много, но тех, кого знаешь еще с давней поры, средь двух-трех десятков едва наберется один или двое. По утрам умирают; по вечерам нарождаются... -порядок такой только и схож что с пеной воды. ...
В "перлами устланной" столице вышки на кровлях рядят, черепицами спорят жилища людей благородных и низких. Века за веками проходят -- и нет им как будто конца... но спросишь: "Так ли оно в самом деле?" -- и домов, с давних пор существующих, будто так мало: то -- в прошлом году развалились, отстроены в новом; то -- был дом большой и погиб, превратился в дом малый. И живущие в них люди -- с ними одно: и место -- все то же; и людей так же много, но тех, кого знаешь еще с давней поры, средь двух-трех десятков едва наберется один или двое. По утрам умирают; по вечерам нарождаются... -порядок такой только и схож что с пеной воды. ...
(«Записки из кельи») – один из литературно-философских памятников Японии. Датируется 1212 г. «Записки» предстали перед читателем в виде своеобразного философского размышления: что есть жизнь, отчего так невечно и непрочно земное существование, «люди, что нарождаются, что умирают... откуда приходят они и куда они уходят?», к чему жизнь в миру, если она столь суетна, отдохновение – лишь на лоне природы, в келье отшельника.Н. Конрад, переводчик и исследователь «Ходзёки», сформулировал основную его идею как философию отшельничества. Перед нами повествование о том, какие обстоятельства могут привести человека к такой существенной перемене в жизни. В основе «Записок из кельи» лежит биография самого автора; по сути, это история его жизни и исканий, полных глубоких чувств и переживаний.Первый и единственный полный перевод на русский язык «Записок из кельи» был выполнен Н. Конрадом еще в 1921 г.