Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… ().
Книга великолепная. Прочитала на одном дыхании. В ней раскрыты самые разные характеры и взаимоотношения. За героев этой книги и радуешься, и переживаешь, и сочувствуешь им.
Спасибо! Мне не с самого начала нравилась книга. Но... где - то с половины, я, читала с большим интересом. И, окончив читать, поняла, как меня увлекла Э.Гаскелл глубоким смыслом и лаконичностью повествования о жизни героев, о их красоте физической и духовной, и трогательной, до глубокого умиления любови! И конец тоже понравился! Хотя, по нынешним меркам современности о написании романа, наши писательницы БЫ растянули повествования, еще на добрую треть книги. )))
Одна из наиболее увлекательных и приятных книг. Подбор слов, обороты речи, яркие и интересные персонажи, их размышления и необычные описания казалось бы обычных вещей, все в этой книге доставило удовольствие от проведенного с ней времени.