Самый первый перевод легендарной «Дюны» на русский, выполненный анонимным переводчиком и изданный в Ереване, представляет интерес как чистейший образец переводческой некомпетентности, собрание абсурдных ошибок и нелепиц. Известен среди поклонников Ф. Херберта как «малиновая „Дюна“».
К сожалению, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
Чтение ознакомительного фрагмента книги так же запрещено правообладателем.
Пока отзывов к этой книге нет.