Не надо было с СССР сравнивать. Клемперер бы не оценил. Он остался жив, благодаря Советскому Союзу. И он был коммунистом) Не в ту степь понесло комментатора и, видимо, переводчика. Перевод трудное дело. И, всё же, подыскивая сравнения, надо придерживаться норм морали и не сравнивать "детских гитлеровцев" с октябрятами. Есть неуместные вещи. Книга о катастрофе в контексте нацизма. Если переводчик не доволен историей другой страны и считает,что ему есть что сказать, пусть напишет своё исследование. А уводить людей "в сторону" своими комментариями не нужно. Или, справедливости ради, нужно вспомнить о сильнейшей американской пропаганде, которая была ещё действеннее и жёстче, чем советская.
Удивительная книга. Добрая,сказочная! Посмотрела мультфильм"Седой медведь" и нашла книгу Галкина,хотела прочитать один рассказ,а на одном дыхании прочитала всю книгу! Побольше бы таких замечательных книг!
Сергей Однораленко, который обустроитель старости и ландшафтный дизайнер, как это у вас так получается - в середине участка прудик сотки на две, а в центре - домик? Домик в прудике? Или середина и центр в данном случае в разных местах?
Прочитала эту книгу в лет 15...после перечитала раз 100)вначале очень нудно...но дальше книга все больше затягивает.очень интересно как Хани из девочки превращается женщину.