Друзья, не советую вам читать конкретно этот текст. В ней содержатся недопустимые для священного текста комментарии недоредактора (или вообще непонятно кого), в которых используются унитазные слова (хрен его знает, перданул свою версию, и т. п.), что в целом ставит под сомнение компетентность данного индивида. Мало того, что это существо в сутре(!) оставляет свои жаргонные недокомментарии, так оно ещё и критикует понимание Фахая своего учителя Хуэй-Нэна, а так же критикует понимание Абаева и языка, и самого Фахая.
Повторюсь, оставлять свои сквернословные комментарии в священном тексте попросту недопустимо для переводчика, редактора или буддиста. Понимание недоредактором Буддизма стоит под большим сомнением, раз он позволяет себе таким образом высказывать свою критику. В его словах прослеживается явная нетерпимость к ученику и переводчику, а так же и он сам не блещет пониманием Дхармы, которую проповедовал Хуэй-Нэн.
В Буддизме, особенно в Дзен, критика довольно частое явление, но ни один уважаемые человек не позволял себе выражать ее таким образом. Фахая уже давно нет в живых, но недокомментатор обращается к нему так, слово он прямо сейчас читает его негативные слова... В общем, не хочу больше уделять внимания этому потерянному существу, полному гордыни и самолюбия. Обращаюсь лишь к тем благоразумным, которые с первых комментариев поймут, что данному тексту нет доверия лишь из-за редактора, оставившего свои гнусные комментарии. Просто прочтите перевод Абаева и сами сделайте выводы. Не позволяйте другим навязывать свою глупость или мудрость, ибо ни глупость, ни мудрость не могут быть навязаны.
Если есть шанс, что при прочтении этого варианта сутры вы достигнете пробуждения, то не стоит слушать недовольных критиков. Решайте сами, читать вам или нет и не нужно идти на поводу у какого-то Валерия. Возможно в чем-то он и прав, но точно не том, что он советует.
Повторюсь, оставлять свои сквернословные комментарии в священном тексте попросту недопустимо для переводчика, редактора или буддиста. Понимание недоредактором Буддизма стоит под большим сомнением, раз он позволяет себе таким образом высказывать свою критику. В его словах прослеживается явная нетерпимость к ученику и переводчику, а так же и он сам не блещет пониманием Дхармы, которую проповедовал Хуэй-Нэн.
В Буддизме, особенно в Дзен, критика довольно частое явление, но ни один уважаемые человек не позволял себе выражать ее таким образом. Фахая уже давно нет в живых, но недокомментатор обращается к нему так, слово он прямо сейчас читает его негативные слова... В общем, не хочу больше уделять внимания этому потерянному существу, полному гордыни и самолюбия. Обращаюсь лишь к тем благоразумным, которые с первых комментариев поймут, что данному тексту нет доверия лишь из-за редактора, оставившего свои гнусные комментарии. Просто прочтите перевод Абаева и сами сделайте выводы. Не позволяйте другим навязывать свою глупость или мудрость, ибо ни глупость, ни мудрость не могут быть навязаны.