Две лекции, прочитанные в Мюнхене 14 и 17 февраля 1918 года, Русский перевод с изданного в 1961 году английского перевода немецкого оригинала (этот перевод уточнен по немецкому оригиналу), Обнаружено, что в английских изданиях имеет место при переводе довольно произвольное изменение заглавий, а также пропуск не только отдельных прилагательных и существительных, но и целых фраз и даже ряда абзацев.
ещё раз благодарю с каждой книгой всё больше открывается понимания как происходят все события в человеческой эволюции нашего развития понимают те кто не спал а наблюдал своё развитие своей жизни и делал выводы почему эти события произошли в его жизни и чему они его научили меня искать истину смысла для чего я живу знания дают мне понимания этого мира в котором я учусь с любовью к вам пошла читать следующую