Герой проходит путь от школьника-заморыша до юноши-выпускника. Но и в раннем детстве, и в юности - это человек со стержнем, несгибаемый, упрямый. Что не может не вызывать симпатии. Один запомнившийся пример: десятилетний мальчишка Саша Андерс, гуляя со сверстниками во дворе в канун какого-то советского праздника, увидев выходящих из подъезда подвыпивших ментов назвал их фашистами. В шутку. Негромко. Но те услышали. И стали издеваться над пацаном. И чего удумали, гады?! Подбрасывали его вверх и не ловили, давали упасть. Такая иезуитская казнь. Дескать, малец сам зашибся. Они бы и убили его, несмотря на то, что паренёк изгибался в воздухе и, подобно кошке старался приземлиться на четыре лапы. Спас его какой-то мужик, кажется, тоже милиционер, но офицер, выбежавший из соседнего подъезда. Он и отбил несчастного маленького антисоветчика-избитого досмерти, но несломленного. Он и отвёз его в больницу. Может, начиная с этого случая у автора и зародилась ненависть к советскому строю.
Андерс выжил, вышел из больницы, куда потом он ещё не раз загремит. Он растёт, познаёт мир, внимательно смотрит, ведёт дневник. Что интересно, - на английском. Чтобы родители не прочитали. Дружит с тремя такими же как и он мужичками. Главное свойство и стержень этой дружбы - нелюбовь к окружающей действительности. Этот парень, помимо холодной, северной упертости обладает даром наблюдения. Он видит мир по-своему, через свой перевёрнутый бинокль с фиолетовыми стёклами. О чем и спешит поделиться с читателем. Есть некая торопливость в этом повествовании. Сбивчивость. Будто автор общается набегу. Но для меня это скорее обаятельная особенность стиля.
Несомненно, нужно отдать должное автору, что у него хватило сил дописать до конца это произведение, но это такая чушь... Это даже не сказка, в которую сложно поверить, а цепь нелогичных действий, которые совершаются главными героями. Главный герой - неустойчивый и недалёкий, судя по всему, как он оказался собственником отеля - не понятно. Манера речи - ужас полный, чего стоят только "соски в состоянии эрекции". Зачем я дочитала это до конца, непонятно, но время можно потратить на прочтение только ради того, чтобы посмеяться над несуразностью книги.
Спасибо за прекрасную книгу! Прочитав ее, душа хочет быть ближе к богу, к вере. Приходит понимание того, к чему надо стремиться. Спасибо, хочу перечитать еще раз, очень запала в душу
Спасибо, создателям сайта.
Повесть не плохая, писатель не особенно усложнил, заинтересовал такой наукой как органическая, неорганическая химия. Её можно читать в школе, учителю детям после уроков химии
А, что вы так иронизируете? Лучше всего понимаешь замысел автора произведения, когда читаешь его в оригинале. Украинский хоть и не оригинал, но, к чешскому намного ближе, нежели русский или узбекский.
Более того, вынужден уличить вас во лжи. На узбекский Швейк не переводился.
С какой целью вы солгали?
Андерс выжил, вышел из больницы, куда потом он ещё не раз загремит. Он растёт, познаёт мир, внимательно смотрит, ведёт дневник. Что интересно, - на английском. Чтобы родители не прочитали. Дружит с тремя такими же как и он мужичками. Главное свойство и стержень этой дружбы - нелюбовь к окружающей действительности. Этот парень, помимо холодной, северной упертости обладает даром наблюдения. Он видит мир по-своему, через свой перевёрнутый бинокль с фиолетовыми стёклами. О чем и спешит поделиться с читателем. Есть некая торопливость в этом повествовании. Сбивчивость. Будто автор общается набегу. Но для меня это скорее обаятельная особенность стиля.
Спасибо!
Повесть не плохая, писатель не особенно усложнил, заинтересовал такой наукой как органическая, неорганическая химия. Её можно читать в школе, учителю детям после уроков химии
Более того, вынужден уличить вас во лжи. На узбекский Швейк не переводился.
С какой целью вы солгали?