Jouant dans sa maison, Alice aper?oit un lapin v?tu ? la mode victorienne. Elle d?cide alors de le suivre jusque dans son terrier souhaitant voir ce qu'il y a "de l'autre c?t? du miroir". Dans ce nouveau monde fantastique tout est invers?,…
Jouant dans sa maison, Alice aper?oit un lapin v?tu ? la mode victorienne. Elle d?cide alors de le suivre jusque dans son terrier souhaitant voir ce qu'il y a "de l'autre c?t? du miroir". Dans ce nouveau monde fantastique tout est invers?,…
Can Alice escape Zombieland before the Dead Red Queen catches up to her?When little Alice falls asleep, she finds herself in an undead nightmare of rotting flesh and insanity. Following a talking rat, she ventures further into this land of zombies and monsters.There’s also something else troubling poor Alice: her skin is rotting and her hair is falling out. She’s cold and there’s the haunting feeling that if she remains in Zombieland any longer, she might never leave and forever be caught between life and death.Have a seat at the table for the Tea Party of your life and explore the wondrous adventure that is Zombieland.
Aus dem Englischen von Antonie ZimmermannAutorisierte AusgabeMit den Illustrationen von John TennielKoloriert von G?nter J?rgensmeierLeipzig Johann Friedrich Hartknoch [1869]Der Verfasser w?nscht hiermit seine Anerkennung gegen die ?bersetzerin auszusprechen, die einige eingestreute Parodien englischer Kinderlieder, welche der deutschen Jugend unverst?ndlich gewesen w?ren, durch dergleichen von bekannten deutschen Gedichten ersetzt hat. Ebenso sind f?r die oft un?bersetzbaren englischen Wortspiele passende deutsche eingeschoben worden, welche das Buch allein der Gewandtheit der ?bersetzerin verdankt.
Bored on a hot afternoon, Alice follows a White Rabbit down a rabbit-hole and tumbles into Wonderland: a topsy-turvy world of riddles and nonsense where animals answer back, a baby turns into a pig, time stands still at a disorderly tea party, croquet is played with hedgehogs and flamingos, and the Mock Turtle and Gryphon dance the Lobster Quadrille. In a land in which nothing is as it seems and cakes, potions and mushrooms can make her shrink to ten inches or grow to the size of a house, will she ever find her way home?
Los cuentos de Alicia, que han hecho c?lebre el nombre de Lewis Carroll en todo el mundo y han sido traducidos a numerosas lenguas, fueron escritos originalmente en 1862 para Alice Liddell, hija de Henry George Liddell, de?n de Christ Church. Tras su publicaci?n, los relatos, ilustrados por el dibujante ingl?s sir John Tenniel, se hicieron famosos de inmediato como libros infantiles.En una ?poca de implacable didacticismo de los libros infantiles, Alicia fue el primer personaje de la literatura infantil que entrevi? la hipocres?a y la presuntuosidad did?ctica del mundo de los adultos. El atractivo de estos relatos para los mayores reside en la ingeniosa mezcla de fantas?a y realidad, suave s?tira, absurdidad y l?gica. Los nombres y las expresiones de los personajes la Liebre de Marzo, El sombrerero, El gato de Cheshire o la Reina de Corazones han entrado a formar parte de personajes cl?sicos de la literatura.
"Through the Looking Glass, and What Alice Found There" is the sequel to "Alice's Adventures in Wonderland", and is likewise a humoristic nonsense story for children of all ages, written by Lewis Carroll (pseudonym of Charles Lutwidge Dodgson) and first published in 1871. In this book Alice meets the Tweedledum and Tweedledee, the White and Red Queens, Humpty Dumpty, and the White Knight.The book contains the nonsense verse of the Jabberwock and the Walrus and the Carpenter.In Through the Looking-Glass, brooks and hedges divide the countryside into one giant chessboard, Alice plays the part of a pawn.In his stories, Carroll blurs the boundaries between being awake and being asleep so that it becomes difficult to tell where reality ends and dreaming begins.