100 sonetos de amor, es la obra po?tica m?s apasionada de Pablo Neruda. Los escribi? para su mujer, haci?ndole entrega de uno de ellos cada d?a. Cada poema rebasa pasi?n y amor con un lenguaje que puedes casi probar en tu boca. Estos Sonetosest?n hechospara ser dichos en voz alta sino cantados porque el lenguaje, ya sea en el original espa?ol o traducido,es riqu?simo en significados que hacen maravillosa su lectura. No s?lo gozar?s del lenguaje, sinoque podr?s percibirel ser ?ntimo de los amantesyla belleza de Sudam?rica, fuente de inspiraci?n de las im?genes que Neruda utiliza.Sum?rgete en el amor de Neruda por su esposa eimag?naterodeado de la belleza que inspir? la pluma de Neruda, como si se tratara de un r?o que cae lentamente alimentando el oc?ano de tu mente.
Владимир Маяковский 150 000 000---------------------------------------------------------------------------- Владимир Маяковский. Полное собрание сочинений в тринадцати томах. Том второй. 1917-1921 Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской ГИХЛ, М., 1956 OCR Бычков М.Н. ----------------------------------------------------------------------------
Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Мастер русского верлибра, Михаил Крепс, с интересом берется за сочинение палиндромов и в 1993 году выпускает книгу «Мухи и их ум», ставшую настоящей сенсацией в палиндромическом сообществе. Его произведения продолжают традиции классического русского палиндрома, заложенные еще Велимиром Хлебниковым.
«210 шагов» – это поэма о времени, о шагах истории, о бессмертном и незыблемом в ней, Москва, Красная площадь, Мавзолей, люди, свершившие Октябрьскую революцию и отстоявшие ее завоевания, молодежь, комсомольские стройки, торжество советского бытия – вот главные напряженные мысли поэмы, ее главные чувства.
Под этим названием скрывается поэтический сборник Ричарда Бротигана, впервые опубликованный в 1978 году. Он включает стихи, датированные 13 мая – 30 июня 1976 года, созданные во время первого посещения Бротиганом Японии в января-июле 1976 года.Перевод Фаины Гуревич
Десять стихотворений. Просто десять стихотворений.Часть из их была записана в ежедневнике вперемешку с деловыми заметками как размышления о пережитых и увиденных событиях, другие делались как часть наброска к рассказам, которые так и не переросли эскизную форму, потому что их сюжет полностью утратил для меня интерес.Но, по чистой случайности собранные вместе, эти стихи вдруг превратились не только в единое, но и почти полностью завершённое произведение. Оставалось вставить в их вереницу всего лишь одно стихотворение, чтобы сборник обрёл жизнь. Только вот не хотел этот стих ни складываться, ни встраиваться. Долго не хотел. А сегодня вдруг взял, и получился именно таким, как надо.Потому и сборник стал называться «9 + 1».Окончательная авторская редакция.Размещен в Журнале «Самиздат»: 03/06/2009.На Либрусеке текст публикуется с разрешения автора.* * *
Po?te prosateur et avant-gardiste, Apollinaire a eu une influence essentielle sur la vie culturelle de l'?poque. Evoquant des th?mes tels que l'amour, la m?lancolie, le d?sir ou les paysages de l'Est… Ce recueil se divise en deux : une partie d?pourvue de ponctuation et l'autre ?crite durant son s?jour en prison.
Это стихотворение было создано в 1868 году, когда Суинберн узнал о кончине французского поэта Ш.Бодлера. Наполнено реминисценциями на стихи Бодлера и образами эллинских мифов. Перевод Эдуарда Ермакова.
Несколько переводчиков (Наталия Беленькая-Гринберг, Марина Бородицкая, Кирилл Анкудинов, Григорий Кружков, Виктор Куллэ, Леонид Ситник и Александр Шапиро) предлагают свои русские версии четырех из многочисленных написанных по-английски стихотворений Иосифа Бродского (1940–1996). Вступление Виктора Куллэ.