«Манипуляция Энергетическим телом, Система Развития и Самооздоровления».Новые Энергетические пути, или "NEW" для краткости.NEW на сегодня самая простая и при этом самая продвинутая система развития энергетики в мире. Она легко изучается, проста в использовании и совершенно не требует предварительного наличия какого-либо опыта или знаний. Любой может изучить систему NEW и быстро получить результаты.Систему NEW может дать очень много как продвинутым практикам, так и новичкам. Она может использоваться как самостоятельно система, или для расширения любой другой существующей системы, таких как, Ци Тай, Qi Gong (Chi-Kung), Йоги, Тантры и Рейки, и многих других.Она также может использоваться, для повышения эффективности духовного или психического лечения любого вида, и для развития психических способностей любого типа. Любая способность (врождённая или развитая), требующая личной энергии, может быть развита при помощи системы NEW.NEW также может использоваться, для усиления иммунной системы, самооздоровления, улучшения спортивных достижений, и ускорения процессов лечения физических травм.
Третье издание «Нового Завета и Псалтыри в современном русском переводе» было приготовлено к печати Институтом перевода Библии в Заокском по предложению Украинского Библейского Общества. Сознавая свою ответственность за аккуратность перевода и его литературные достоинства, сотрудники Института использовали возможность нового издания этой Книги для того, чтобы внести уточнения и, где это потребовалось, исправления в свой прежний многолетний труд. И хотя в этой работе приходилось помнить о сроках, максимальные усилия были приложены для достижения стоящей перед Институтом задачи: донести до читателей священный текст, насколько это возможно в переводе, тщательно выверенным, без искажений и потерь.
On appelle Nouveau Testament ou Nouvelle Alliance l’ensemble des ?crits relatifs ? la vie de J?sus et aux premi?res ann?es du christianisme qui sont consid?r?s comme authentiques par les ?glises chr?tiennes. Le mot «testament» vient du mot grec ??????? (diath?k?, «testament, contrat, convention») traduit en latin par testamentum (testament, t?moignage). Le mot grec a un sens plus large (celui de contrat) que celui du mot latin aussi certains pr?f?rent le traduire par Alliance.Les chr?tiens consid?rent que la Bible se compose d?s lors de l’Ancien Testament (?... На французском языке.
В составе данного издания Библии публикуется современный перевод Нового Завета, осуществленный трудами В. Н. Кузнецовой. Он был начат по инициативе и при непосредственном участии протоиерея Александра Меня в середине 1980-х годов и продолжен Российским Библейским Обществом. Перевод был сделан с текста древнегреческого оригинала, представленного в наиболее авторитетном научном издании The Greek New Testament (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft/United Bible Societies, 1983, 1993). В течении пяти лет (1996–2000 гг.) переводчик и научно-редакционная комиссия готовили текст к изданию, рассмотрев и обсудив более семи тысяч замечаний и предложений по его усовершенствованию. Этот перевод был впервые полностью опубликован в 2001 г. и получил известность под названием «Радостная Весть». Сейчас он издается в четвертой редакции, которая была специально проведена в 2010 г. для публикации в составе Библии.
Настоящий перевод Нового Завета был начат в 1953 году, при поддержке Британского и Иностранного Библейского Общества, группой переводчиков, которой руководил известный русский библеист еп. Кассиан (Безобразов; 1892-1965). В нее также входили протоиерей Николай Куломзин, баптистский пастор А. Васильев и их ученики. Писатель Борис Зайцев принимал участие в литературной редакции текста.
Первоначально в Комиссии по переводу Нового Завета на русский язык при Свято-Сергиевском Богословском институте в Париже, которую епископ Кассиан возглавлял с 1951 по 1964 г., предполагалось только пересмотреть Синодальный перевод. Однако со временем члены Комиссии пришли к выводу о необходимости новой русской версии новозаветной части Библии. В Кассиановском варианте Нового Завета были учтены достижения Библейской текстологии, связь новозаветного койне с еврейским и арамейским языками, а также некоторые изменения, произошедшие в русском языке со времени первой публикации Синодального перевода. Новый перевод был полностью издан Британским и Иностранным Библейским Обществом в 1970 году.
Кассиановская версия стала первым в XX столетии полным русским переводом Нового Завета, выполненным в соответствии с нормами современной науки о переводе Священного Писания.
Сознание людей эволюционирует и ныне человечество готово к тому, чтобы открыться навстречу Божественному Свету. Когда это произойдет, человек обретет власть над собственной судьбой и станет со-творцом Бога.Как на практике повысить частоту своих духовных вибраций? Как привести в равновесие карму предыдущих воплощений? Как наделить собственные слова и мысли высшей творящей силой и обрести счастье в жизни? Ответы на эти вопросы дает новая книга Дайяны Купер — контактера и проводника сознания высших сущностей Света.
Псковским региональным отделением Литературного фонда России издана книга «Новый эклогион» преподобного Никодима Святогорца. Ее составили жития святых мужей и жен, выбранные из святцев нашей святой Православной Церкви и пересказанные преподобным Никодимом.35 лет Никодим Святогорец жил в пустыньке «Капсала», вблизи греческого городка Карей, которая сравнима с оазисом в пустыне. Убогие подвижнические каливы, где проливаются пот и боголюбезные слезы, расположены на прекрасных холмах. По словам монахов, пустынька похожа на гору Елеонскую, где молился Христос. Здесь Господь — «друг пустыни, здесь узкий и скорбный путь, ведущий в жизнь…». В этом прибежище преподобных авва и просветился, и освятился. И, движимый Духом, следуя отеческому преданию, писал свои бессмертные сочинения.Горя желанием показать православному миру путь восхождения к Богу, святой Никодим был занят поисками методов обучения, чтобы с их помощью, избавившись от своей страстной привязанности к земному, верующий смог бы испытать умное духовное наслаждение, наполняя душу свою Божественной любовью и уже здесь предобручаясь вечной жизни. Так в конце XVIII века был создан «Новый эклогион», для которого преподобный выбрал из рукописей Святогорских монастырей неизданные жития, чтобы преподнести их как нежный букет духовных цветов нашему жаждущему правды православному народу. На примерах богоугодной и святой жизни он закалял его слабую волю, освящал сердце и просвещал помраченный страстями ум.Большинство житий, ради малограмотных «во Христе Братий своих», Никодим переложил с древних текстов на доступный язык. Простой, всем понятный язык Никодима насыщен личным священным опытом, смирением и радостотворным плачем, любовью к Богу, славословным кипением сердца и литургическим чувством.
В книге излагаются наиболее известные библейские истории, вошедшие в культурный фонд человечества и многократно использованные в мировой литературе и искусстве. Cюжеты, предложенные автором, раскрывают долгую, подчас мучительную и кровавую историю пути человечества к богу и отпадения от него. Новый Завет в его интерпретации — волнующий драматический рассказ о земном пути Христа, полный психологических догадок и исторических комментариев.Оригинальная литературная форма, использованная автором, современная научная трактовка сюжетов, мотивов, образов Библии, несомненно, обоготят читателя, приобщат его к великому памятнику человеческой культуры. Книга богато иллюстрирована репродукциями с гравюр знаменитого французского художника Г. Доре.
"Физическая смерть человека — не отдельное «природное явление», а, скорее, зловещее клеймо изначальной трагедии. «Бессмертие» бестелесных «душ» не решает человеческую проблему. А «бессмертие» в мире, лишенном Бога, «бессмертие» без Бога или «вне Бога» тотчас превращается в вечную муку."
О Божественном — книга не для обывателя.Бог создал человека по образу и подобию своему… Мы осознали, кто есть Человек и зачем его Бог создал, т. е. мы нашли смысл своей собственной жизни, жизни каждого отдельного человека и всего человечества в целом.