Да, язык это главное, это то, что заставляет верить написанному или отталкивает, язык не только носитель информации, но и проводник эмоций. Язык Ирины Волчок необыкновенно богатый, выразительный, остроумный, и благодаря именно такому языку все ее книги воспринимаются мной как правда, как та жизнь, в которой хочется оказаться, и все герои - как те, которых я встречала и которых хочу еще встретить.
Книга неплохая. На тройку с плюсом. Вообще-то Дуглас Адамс - хороший писатель, остроумный и наблюдательный. И первые его книги были хороши.
Но всякая идея истощается, если ее беспрерывно эксплуатировать. У Адамса построена серия радиопостановок на эту тему и, соответственно, серия книг. Когда в руки попадает какая-нибудь десятая повесть из серии, чувствуешь, что автор уже исписался и вымучивает новые приключения, высасывая из пальца повторы сюжета. Но изредка встречаются блёстки юмора, за что я его и люблю.
Книга на троечку ( по сравнению с другими авторами этого жанра).
Нудно, натянуто, запутано. Видно, что недостаток воображения и мастерства автор пытается компенсирова навороченностью интриги
Все книги Волчок удивительно добрые, умные, оптимистичные, наполненные любовью к жизни. Эта книга из моих самых любимых у автора. Незабываемые герои, тонкий юмор, роскошный язык! Неподражаемый автор.
Чудесная книга. Теплая, искренняя, трогающая душу. Веришь каждому слову. И дело именно в словах, в умении автора находить самые нужные, самые точные слова.
Пример: на Дзене на канале "буднимногомамы" публикуется пересказ этой книги, так сказать, своими словами. Только имена героев изменены, некоторые события пропущены и диалоги странные. Но сюжет повторяется точно. Такой глупый плагиат. Выглядит все нелепо и примитивно, таким убогим языком даже самую хорошую книгу можно опозорить.
Язык - это главное.
Сначала книга не захватила, а потом не могла оторваться. Яркие персонажи, захватывающие события, неожиданные повороты - все как мы любим) И безумная страсть.
Перечитывать бы не стала
Но всякая идея истощается, если ее беспрерывно эксплуатировать. У Адамса построена серия радиопостановок на эту тему и, соответственно, серия книг. Когда в руки попадает какая-нибудь десятая повесть из серии, чувствуешь, что автор уже исписался и вымучивает новые приключения, высасывая из пальца повторы сюжета. Но изредка встречаются блёстки юмора, за что я его и люблю.
А в конце Санта Барбара
Нудно, натянуто, запутано. Видно, что недостаток воображения и мастерства автор пытается компенсирова навороченностью интриги
Пример: на Дзене на канале "буднимногомамы" публикуется пересказ этой книги, так сказать, своими словами. Только имена героев изменены, некоторые события пропущены и диалоги странные. Но сюжет повторяется точно. Такой глупый плагиат. Выглядит все нелепо и примитивно, таким убогим языком даже самую хорошую книгу можно опозорить.
Язык - это главное.
кросиво жалка маму
Спасибо.