El tema central, en palabras del pr?logo, demuestra que el `poder ejercido por el hombre sobre su pr?jimo es siempre una usurpaci?n`. Mediante una amplia gama de tonalidades que va desde lo expositivo y narrativo hasta lo l?rico, desde un tono grave de sobriedad hasta el de la m?s desenfrenada pasi?n, Francisco Ayala nos ofrece aqu? unos cuadros o «ejemplos», inspirados en el pasado espa?ol que sirven de espejo para cualquier ?poca y lugar.
KAUDZ?TES REINIS UN KAUDZ?TES MAT?SSM?RNIEKU LAIKIST?STSRakstot savu darbu “M?rnieku laiki”, br??i Kaudz?tes to nosauca par st?stu, ta?u m?sdien?s to d?v? par pirmo latvie?u rom?nu, par kult?rv?sturisku rom?nu. V?l ?odien tas savu aktualit?ti nav zaud?jis.Gan 19. gadsimta otraj? pus?, gan m?sdien?s ir cilv?ki, kuri ir apr??in?t?ji. ?ie egoisti dara t?, lai pa?iem b?tu lab?k. Savu m?r?u pan?k?anai vi?i ...
Madame Bovary est un roman de Gustave Flaubert paru en 1857. Le titre original ?tait Madame Bovary, m?urs de province. Au d?but, Flaubert ne voulait qu'on illustre son roman avec un portrait de femme pour laisser libre cours ? l'imagination du lecteur.Flaubert commence le roman en 1851 et y travaille pendant 5 ans, jusqu’en 1856. ? partir d’octobre, le texte est publi? dans la Revue de Paris sous la forme de feuilleton jusqu’au 15 d?cembre suivant. En f?vrier 1857, le g?rant de la revue, L?on Laurent-Pichat, l’imprimeur et Gustave Flaubert sont jug?s pour «outrage ? ...
La nouvelle qui donne son titre au recueil, est une des plus connues de Maupassant. Le ch?teau d'Uville est occup? par cinq officiers prussiens. Parmi eux, «un tout petit blondin fier et brutal», surnomm? Mademoiselle Fifi ? cause de son allure f?minine. Le saccage du luxueux ch?teau ne parvenant pas ? tromper l'ennui, on d?cide d'organiser une petite f?te avec des dames de Rouen. Elles arrivent, ces cinq «filles ? plaisir», dont Rachel, «une brune toute jeune, ? l'?il noir comme une tache d'encre». Elle ?choit en partage ? Mademoiselle Fifi, qui la brutalise, «saisi d'une f?rocit? rageuse, travaill? par son besoin de ravage». Au moment des toasts, les Allemands insultent les Fran?ais vaincus, et surtout les Fran?aises, qu'ils d?clarent toutes leur propri?t?. Rachel se r?volte alors…
«Майстер корабля» — один з найоригінальніших творів періоду Розстріляного Відродження — сьогодні повертається до читача. Це романтичний пригодницький роман, у якому яскраво втілено тему подвигу, кохання, відданості дитячій мрії.
Napomena uz prijevod Roman Majstor i Margarita pojavio se u hrvatskom prijevodu 1969. godine u «Naprijedovu» izdanju. Bio je to prijevod teksta objavljenog u ?asopisu «Moskva» godine 1966, u kojemu su, kako je ustanovljeno, izvr?ena neka kra?enja autorove posljednje redakcije rukopisa. Ovaj je prijevod romana prire?en i dopunjen prema izvorniku koji je objavljen u knjizi: Mihail Bulgakov, Romanv. Hudo?estvennaja literatura, Moskva 1973, jama?no najpouzdanijoj redakciji Bulgakovljeva rukopisa.
Malataverne... C'est la ferme de la m?re Vintard, un coin tout au fond du vallon que le soleil ne r?chauffe jamais. Avec ses ruines, on dit m?me que l'endroit porte malheur. Mais pour Christophe, Serge et Robert, trois gar?ons du village, ce nom r?sonne plut?t connue une sacr?e aubaine: ils ont d?couvert o? la vieille cache son magot et le lui d?rober sera un jeu d'enfant. Pour les deux a?n?s, l'affaire est entendue, niais Robert, le plus jeune, a encore des doutes. Il n'a que quinze ans et, cette fois, il ne s'agit pas comme d'habitude de chaparder quelques fromages: c'est un crime qu'ils organisent. Et puis il a un mauvais pressentiment: rien de bon ne peut sortir de Malataverne...
Recopilaci?n que es una recreaci?n de las experiencias literarias, filos?ficas y aun teol?gicas, de textos hist?ricos y sagrados chinos e hind?es o incluso europeos medievales, que recogen mitos y concepciones fant?sticas.
«El encaje alzado de las fachadas venecianas es el mejor rastro que el tiempo, alias agua, haya dejado nunca sobre tierra firme. […] Es como si el espacio, m?s consciente aqu? que en ning?n otro lugar de su inferioridad frente al tiempo, le respondiera con la ?nica propiedad que ?ste no posee, con la belleza. Y es por esta raz?n por lo que el agua toma esta respuesta, la retuerce, la golpea y la rompe en pedazos, aunque al final la recoja y la lleve consigo hasta depositarla, intacta, en el Adri?tico.» Joseph Brodsky En Marca ...
Martin Eden, Jack London's semiautobiographical novel about a struggling young writer, is considered by many to be the author's most mature work. Personifying London's own dreams of education and literary fame as a young man in San Francisco, Martin Eden's impassioned but ultimately ineffective battle to overcome his bleak circumstances makes him one of the most memorable and poignant characters Jack London ever created. "In Martin, (London) created one of the great twisted heroes of American literature . . . a hero doomed from the outset because his own passions are bigger and more complicated than any man could bear."
"Masze?ka", napisana na emigracji, uchodzi za najbardziej rosyjsk? powie?? Nabokova. Specyficzny klimat ksi??ki, pe?en niedopowiedze?, dwuznaczno?ci, mistyfikacji, fascynuje i urzeka czytelnika, kt?ry wraz z bohaterem utworu prze?ywa jego duchowe rozterki. Ganinowi – bo tak nazywa si? ?w bohater – ojczyzna z perspektywy ubo?uchnego berli?skiego pensjonatu dla rosyjskich emigrant?w jawi si? jako nostalgiczny sen, mit, niezatarte wspomnienie. Jednocze?nie za? prze?yta t a m, w Rosji, mi?o?? m?odzie?cza i romantyczna, jest dla niego dro?sza i realniejsza ni? szara, nieprzyjazna tera?niejszo??. I nagle okazuje si?, ?e dziwnym zrz?dzeniem losu bliskie jest spotkanie z ukochan?. Ganin przeczuwa, ?e pojawienie si? prawdziwej Masze?ki – nie tej z wyidealizowanych wspomnie? m?odo?ci – unicestwi kruch? przesz?o??…