А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я [A-Z] [0-9]
 
     
 

Рецензии

Отзывы 17476—17500 из 36706.
Игорь
6 августа 2020 в 20:14
С огромным удовольствием открыл для себя писателя Иннес Хеммонда!Он пишет на удивление очень хорошо.А "Крушение Мери Диар"считаю настоящим бриллиантом его творчества.Книга написана так,что читается "на одном дыхании".Рекомендую всем,кто любит жанр приключения.
Аноним
6 августа 2020 в 17:06
Печатается по «Стихотворениям М. Лермонтова», СПб., 1840, стр. 121–159, где поэма была опубликована впервые. Стихи (цензурные пропуски) восстанавливаются по рукописи, часть которой – авторизованная копия, часть – автограф (заглавный лист, эпиграф и некоторые стихи) – ИРЛИ, оп. 1, № 13 (тетрадь XIII), лл. 1—14 об.
На обложке тетради XIII имеется помета Лермонтова: «1839 года Августа 5». Эта помета и является основанием для датировки поэмы. Указанная в издании «Стихотворений» 1840 года дата «1840» не точна. Отличия текста «Стихотворений» 1840 года от рукописи незначительны: изменено название поэмы (первоначально поэма была озаглавлена «Бэри») и сделано несколько авторских поправок.
Поэма «Мцыри» связана с более ранними «Исповедью» (1829–1830) и «Боярином Оршей» (1835–1836). Из «Исповеди» в «Боярина Оршу» перенесен ряд стихов. С другой стороны, многие стихи «Боярина Орши» впоследствии были включены в текст «Мцыри». Почти совпадают стихи «Исповеди» и «Боярина Орши; „Боярина Орши“ и „Мцыри“.
Существует рассказ П. А. Висковатова о возникновении замысла поэмы, основанный на свидетельствах А. П. Шан-Гирея и А. А. Хастатова. Поэт, странствуя в 1837 году по старой Военно-грузинской дороге, «наткнулся в Мцхете… на одинокого монаха или, вернее старого монастырского служку „Бэри“ по-грузински. Сторож был последний из братии упраздненного близлежащего монастыря. Лермонтов с ним разговорился и узнал от него, что родом он горец, плененный ребенком генералом Ермоловым во время экспедиции. Генерал его вез с собою и оставил заболевшего мальчика монастырской братии. Тут он и вырос; долго не мог свыкнуться с монастырем, тосковал и делал попытки к бегству в горы. Последствием одной такой попытки была долгая болезнь, приведшая его на край могилы. Излечившись, дикарь угомонился и остался в монастыре, где особенно привязался к старику монаху. Любопытный и живой рассказ „Бэри“ произвел на Лермонтова впечатление… и вот он решился воспользоваться тем, что было подходящего в „Исповеди“ и „Боярине Орше“, и перенес всё действие из Испании и потом Литовской границы – в Грузию. Теперь в герое поэмы он мог отразить симпатичную ему удаль непреклонных свободных сынов Кавказа, а в самой поэме изобразить красоты кавказской природы» («Русск. старина», 1887, № 10, стр. 124–125).
В литературе о Лермонтове указывалось на некоторые неточности в приведенном рассказе Висковатова (см.: Ираклий Андроников. Лермонтов. Изд. «Советский писатель», М., 1951, стр. 150–154).
«Мцыри» состоит из 26 небольших глав и почти целиком представляет собой монолог героя.
В начале поэмы Лермонтов описал древний Мцхетский собор и могилы последних грузинских царей Ираклия II и Георгия XII, при котором состоялось в 1801 году присоединение Грузии к России.
Центральный эпизод «Мцыри» – битва героя с барсом – основан на мотивах грузинской народной поэзии, в частности хевсурской песни о тигре и юноше, тема которой нашла отражение и в поэме Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» (см.: Ираклий Андроников. Лермонтов. Изд. «Советский писатель», М., 1951, стр. 144–150). Известны 14 вариантов древней грузинской песни «Юноша и тигр», опубликованные А. Г. Шанидзе (см.: Л. П. Семенов. Лермонтов и фольклор Кавказа. Пятигорск, 1941, стр. 60–62).
Страница 6 из 6
Революционным демократам был близок бунтарский пафос поэмы «Мцыри». «Что за огненная душа, что за могучий дух, что за исполинская натура у этого Мцыри! Это любимый идеал нашего поэта, это отражение в поэзии тени его собственной личности. Во всем, что ни говорит Мцыри, веет его собственным духом, поражает его собственной мощью», – писал В. Г. Белинский (Белинский, т. 6, стр. 54).
По мысли Н. П. Огарева, Мцыри у Лермонтова – «его самый ясный, или единственный идеал» (Н. Огарев. Предисловие к сб. «Русская потаенная литература XIX столетия», ч. I, Лондон, 1861, стр. LXVI).
Отзыв о книге Мцыри (Лермонтов Михаил)
Екатерина
6 августа 2020 в 14:31
Замечательное произведение...так просто и понятно...и так похоже на жизнь
Александр
6 августа 2020 в 13:42
Книга замечательная, читая текст словно сам оказался на раненой станции и лихорадочно пытался понять. как ее реанимировать. осознаешь, как нелегок труд космонавта и все равно рядом с героями могут оказаться случайные люди, которые портят все. Слава Героям космоса!
Аноним
6 августа 2020 в 11:07
Печатается по «Стихотворениям М. Лермонтова», СПб., 1840, стр. 121–159, где поэма была опубликована впервые. Стихи (цензурные пропуски) восстанавливаются по рукописи, часть которой – авторизованная копия, часть – автограф (заглавный лист, эпиграф и некоторые стихи) – ИРЛИ, оп. 1, № 13 (тетрадь XIII), лл. 1—14 об.
На обложке тетради XIII имеется помета Лермонтова: «1839 года Августа 5». Эта помета и является основанием для датировки поэмы. Указанная в издании «Стихотворений» 1840 года дата «1840» не точна. Отличия текста «Стихотворений» 1840 года от рукописи незначительны: изменено название поэмы (первоначально поэма была озаглавлена «Бэри») и сделано несколько авторских поправок.
Поэма «Мцыри» связана с более ранними «Исповедью» (1829–1830) и «Боярином Оршей» (1835–1836). Из «Исповеди» в «Боярина Оршу» перенесен ряд стихов. С другой стороны, многие стихи «Боярина Орши» впоследствии были включены в текст «Мцыри». Почти совпадают стихи «Исповеди» и «Боярина Орши; „Боярина Орши“ и „Мцыри“.
Существует рассказ П. А. Висковатова о возникновении замысла поэмы, основанный на свидетельствах А. П. Шан-Гирея и А. А. Хастатова. Поэт, странствуя в 1837 году по старой Военно-грузинской дороге, «наткнулся в Мцхете… на одинокого монаха или, вернее старого монастырского служку „Бэри“ по-грузински. Сторож был последний из братии упраздненного близлежащего монастыря. Лермонтов с ним разговорился и узнал от него, что родом он горец, плененный ребенком генералом Ермоловым во время экспедиции. Генерал его вез с собою и оставил заболевшего мальчика монастырской братии. Тут он и вырос; долго не мог свыкнуться с монастырем, тосковал и делал попытки к бегству в горы. Последствием одной такой попытки была долгая болезнь, приведшая его на край могилы. Излечившись, дикарь угомонился и остался в монастыре, где особенно привязался к старику монаху. Любопытный и живой рассказ „Бэри“ произвел на Лермонтова впечатление… и вот он решился воспользоваться тем, что было подходящего в „Исповеди“ и „Боярине Орше“, и перенес всё действие из Испании и потом Литовской границы – в Грузию. Теперь в герое поэмы он мог отразить симпатичную ему удаль непреклонных свободных сынов Кавказа, а в самой поэме изобразить красоты кавказской природы» («Русск. старина», 1887, № 10, стр. 124–125).
В литературе о Лермонтове указывалось на некоторые неточности в приведенном рассказе Висковатова (см.: Ираклий Андроников. Лермонтов. Изд. «Советский писатель», М., 1951, стр. 150–154).
«Мцыри» состоит из 26 небольших глав и почти целиком представляет собой монолог героя.
В начале поэмы Лермонтов описал древний Мцхетский собор и могилы последних грузинских царей Ираклия II и Георгия XII, при котором состоялось в 1801 году присоединение Грузии к России.
Центральный эпизод «Мцыри» – битва героя с барсом – основан на мотивах грузинской народной поэзии, в частности хевсурской песни о тигре и юноше, тема которой нашла отражение и в поэме Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» (см.: Ираклий Андроников. Лермонтов. Изд. «Советский писатель», М., 1951, стр. 144–150). Известны 14 вариантов древней грузинской песни «Юноша и тигр», опубликованные А. Г. Шанидзе (см.: Л. П. Семенов. Лермонтов и фольклор Кавказа. Пятигорск, 1941, стр. 60–62).
Отзыв о книге Мцыри (Лермонтов Михаил)
Аноним
6 августа 2020 в 11:04
Впервые с некоторыми искажениями поэма опубликована в литературном сборнике «Вчера и сегодня» (ч. II, 1846, стр. 154—158).
Датируется концом 30-х годов. Поэма могла быть написана лишь после 1837 года, когда Лермонтов побывал на Кавказе, узнал быт и нравы горцев, познакомился с черкесскими легендами и сказаниями. Как раз в 1837 году в VII томе «Современника» появилась и неоконченная поэма Пушкина «Тазит» (напечатанная под заглавием «Галуб»), знакомство с которой сказалось на разработке сюжета «Беглеца». П. А. Висковатов, ссылаясь на А. П. Шан-Гирея, утверждает, что поэма была написана «не позднее 1838 г.» (см. Соч. под ред. Висковатова, т. 2, стр. 302). Видимо, песню или легенду на сходный сюжет Лермонтов слышал на Кавказе. В книге путешественника Тетбу де Мариньи «Путешествие в Черкесию» (Брюссель, 1821) есть упоминание о черкесской песне, содержащей «жалобу юноши, которого хотели изгнать из страны, потому что он вернулся один из экспедиции против русских, где все его товарищи погибли».
Отзыв о книге Беглец (Лермонтов Михаил)
Аноним
6 августа 2020 в 10:39
Интересная книга
виталий
6 августа 2020 в 10:01
очень интересно пишете хочется продолжения
Отзыв о книге АНО - 2 (СИ) (Уланов Олег)
Ольга
6 августа 2020 в 08:48
Книга мне понравилась
Отзыв о книге Тайные судьбы (Стоун Джин)
Наталия
6 августа 2020 в 08:28
Эта книга вторая из этой серии, мне тоже очень понравилась. Много повторов из первой, но это обязательно надо и особенно тем, кто первую не читал. Все отлично, читайте, интересно.
Отзыв о книге Спираль (Судзуки Кодзи)
Михаил
6 августа 2020 в 01:44
Замечательная книга.
суворова людмила
5 августа 2020 в 22:44
Какое удовольствие я получила читая книгу,сама росла и училась на ст.Волга.
ермоленко Н.А.
5 августа 2020 в 22:21
книга понравилась читала с удовольствием
Вера
5 августа 2020 в 22:17
Прочитала с удовольствием. Как на одном духу. Тем более (а, возможно, именно поэтому), что мне приходилось бывать в Псково-Печерском монастыре в годы студенчества, а историю о Пещерах, Богом зданных, описанную Марком, даже изучала. Конечно, субъективность написанного естественна. Но это было увлекательное путешествие. Хочется верить, что всё, о чём пишет автор- искренне.
Фонатка КВ
5 августа 2020 в 22:09
Книга ОФИГЕНАЯ но слишком много ошибок
Типо ( °н ,ли ст в чк а, плэми-племя, истролапка, щебатая, ТОИ-я сама не в курсе что за слово но это какаято добыча, бегиты, орёт, волобей и ещё куча все записать не смогу ,а так книга хороша)
Отзыв о книге Долгое эхо (Хантер Эрин)
Настя
5 августа 2020 в 20:18
Замечательная книга. Спасибо автору,который помогает с другой стороны взглянуть на Ветхий Завет и приоткрывает его значение.
Ирина Никитина
5 августа 2020 в 14:04
Впечатлена настолько, что прочла мемуары Давида Карапетяна взахлеб. Огромное спасибо за публикацию! Написано настоящим преданным другом и очень тонким умным образованным человеком, искренне любящим и уважающим не только талант Владимира Семеновича, но Высоцкого-человека.
Непременно закажу книгу в бумажной версии. Это - шедевр!
Катя
5 августа 2020 в 13:35
Опять о миллиардера и Золушке. Автор вообще не затруднил себя поиском информации о заболевании гг, чушь полнейшая о раке. Много секса, не самого волнующего. Один раз прочитать можно.
Любовь
5 августа 2020 в 13:09
Великолепная книга! Жемчужина.
Мария
5 августа 2020 в 13:00
Господи, я эту Сагу читаю уже раз 5
Книголюб
5 августа 2020 в 12:38
Это было прекрасно! Спасибо...
Михаил
5 августа 2020 в 11:18
Книга весьма хороша. Без соплей и патетики. Рекомендую.
Д
5 августа 2020 в 10:08
Весьма неплохо, интересно было бы продолжение.
Сергей Владимирович
5 августа 2020 в 09:36
Главное, что после всего пережитого, автор сохранил в себе доброту и любовь к близким. С божьей помощью. Отличная книга. Есть над чем задуматься, чтобы не совершать ошибок.
мы
5 августа 2020 в 07:33
заставили читать